Некоторое время она лежала с открытыми глазами, прислушиваясь к доносившимся снизу звукам. Судя по плеску воды, Джекоб купался, и она сразу представила его влажное обнаженное тело, поблескивающее в красноватых отсветах пламени печи. Флоренс гнала эту картину из головы, но все напрасно. К тому же воображение, решив подшутить над ней, перенесло ее в пору десятилетней давности, и она видела другого Джекоба — юного, длинноволосого. Того Джекоба, который осыпал ее любовными ласками на коврике перед камином.
Да, а на следующий день он поведал Дэвиду о своем "подвиге" и сказал, что тот связался с обычной потаскушкой! После он попытался объяснить ей свой подлый поступок, но ведь мужчина готов наплести женщине что угодно, лишь бы добиться своего. А уж талантливому актеру это и вовсе ничего не стоит…
— Ненавижу тебя, Джекоб, — прошептала Флоренс и погрузилась в сон.
Ее разбудил собственный смех. Она немного полежала, приходя в себя, и, когда дремотное состояние окончательно развеялось, ею овладело отвратительное подозрение, что ее смех был вызван страхом и замешательством, а вовсе не каким-то веселым видением. Сам сон вспомнить она не могла, и оттого встревожилась еще больше.
В чем дело? Что ее беспокоит?
Ответ напрашивался сам собой. Джекоб. Почему он так неприветливо держался с ней вчера, когда вернулся с прогулки? Почему был так холоден, неразговорчив?
Мужчины! Это они, а не женщины, рабы своих настроений. И чем больше в них таланта, тем они капризнее. А уж творческие личности и подавно! С такими-то задатками Джекоб, пожалуй, обретет славу величайшего трагика всех времен и народов!
Флоренс переоделась и раздвинула шторы. Ее взору открылся утренний пейзаж Озерного края, подернутый прозрачной влагой и нетронутой чистотой. Восхитительное зрелище. Во всяком случае, вид из окна ее спальни был сущим благословением для истерзанной души. Хотелось выскочить на улицу и бездумно наслаждаться безыскусной красотой округи, которой не страшен ни дождь, ни ураганный ветер. Этот сельский край никогда не разочарует ее — в отличие от мужчин. По крайней мере, одного из них…
Спустившись вниз, Флоренс обнаружила, что печь затоплена, стол накрыт для завтрака. Очевидно, Джекоб опять поднялся с жаворонками. Она огляделась. Джекоба в доме не было. Наверное, как и вчера, пошел принимать на свежем воздухе утренние процедуры, предположила она.
Надеюсь, из-за того, что ты не можешь спать, грубая свинья, недобро подумала Флоренс и тут же устыдилась своего злорадства: сама она, несмотря ни на что, спала замечательно.
Поначалу Флоренс решила, что останется в коттедже и не станет бродить в поисках Джекоба, но, наскоро умывшись в холодном закутке за зимним садом, она вдруг почувствовала, что не в силах торчать в коттедже, изнывая от неведения. Быстро натянув спортивную фуфайку с джинсами и кроссовки, она вышла на улицу и зашагала к реке, с радостью вдыхая холодный бодрящий воздух, приятно обжигавший кожу.
А может, она просто радуется тому, что скоро увидит обнаженного Джекоба? Если это так, то ей лучше немедленно повернуть назад.
Флоренс в нерешительности остановилась в зеленой ложбине и помотала головой, словно надеялась таким образом упорядочить путаницу своих чувств и мыслей. Пора положить конец этому бреду. Сколько можно метаться из стороны в сторону? То она прощает Джекоба, восхищается им, жаждет его любви, а в следующую минуту яростно ненавидит, обвиняя во всевозможных грехах, и смакует печальное прошлое, лишая себя счастливого будущего.
И какую же роль во всем этом играет секс, Фло? — спросила она себя, вновь трогаясь с места. За десять лет они с Джекобом дважды были вместе, и каждый раз после близости с ним весь ее мир переворачивался вверх дном. Смогут ли они когда-нибудь наслаждаться друг другом, не создавая вокруг себя хаос? И если это возможно, избавятся ли они от своих демонов?
Флоренс глядела по сторонам, выискивая ответы в красочной зелени леса. Может быть, ей все же удастся достичь цели, которую она ставила перед собой, собираясь в Озерный край? Может, ей удастся излечиться от Джекоба и вернуться к нормальной жизни? Секс в данном случае, как она уже убедилась, не лучшее лекарство, но если ничего не предпринять, она просто сойдет с ума. Очевидно, только разрушительный взрыв чувств принесет обоим облегчение…
Добравшись до того места, где она пряталась накануне утром, Флоренс не увидела в реке Джекоба, но небольшой ворох его вещей — полотенце, кроссовки, джинсы — свидетельствовал о том, что он где-то рядом. Флоренс огляделась, напрягая слух в надежде уловить хоть какой-нибудь звук, указывавший на присутствие человека, но не услышала ни единого шороха. Джекоб исчез. Будто его унесли инопланетяне.