Читаем Возлюбленный на одну ночь полностью

— Мадам, требуется ваше присутствие, — заявил мажордом и впервые за все время нашего знакомства в его голосе послышались некоторые нотки растерянности.

— Скоро спущусь, — махнула рукой Сельвина и вновь обернулась к нам, намереваясь продолжить беседу.

— Мадам, это важно, — вновь настойчиво сказал Спайк. — У нас гости.

— Ты не видишь, я занята, — раздраженно буркнула его хозяйка. — Пусть ими займутся девочки, а я присоединюсь позже.

— Это необычные гости, на них полицейские мундиры.

Я вздрогнула и поймала ошарашенный взгляд мадам. Она провела языком по верхним белоснежным зубам и тут же испачкала их в яркой помаде, закусив пухлую губу.

— Нам не надо было сюда приезжать, — послышался укоризненный голос Десмонда. Он быстро пересек комнату и раздернул портьеру, вглядываясь в темноту за окном. — Слишком высоко, запросто можно ноги переломать, да и карниз очень узкий.

— Я растерялась, не планировала, что придется удирать от полиции и покрывать беглого преступника, — проговорила я, оправдываясь.

— Да, дело плохо, — задумчиво протянула мадам.

— Госпожа Сельвина, прошу, не выдавайте нас, — взмолилась я.

— Полицейские наверняка проведут обыск, так что найти вас это всего лишь дело времени, — покачала она головой. — Но я помогу. Иметь в должниках двух магов лучше, чем дружить с начальником полиции. Тем более он только и знает, как деньги с меня тянуть да девочек бесплатно пользовать.

— В гостиной не меньше десяти офицеров, — сказал Спайк. — И они направляются сюда, поэтому вам лучше поторопиться.

— Скажи девочкам, чтобы занялись полицейскими, и задержали их на некоторое время, — приказала Сельвина.

— Что вы задумали? — деловито спросил лорд Арвен.

Мадам смерила Десмонда пристальным взглядом и прищурилась.

— Нужно сменить одежду, — заявила она и, подойдя к шкафу, распахнула его и вывалила на кровать несколько платьев яркой расцветки. Придирчиво выбрав алый шелковый наряд, она кинула его мне.

— Спасибо, — кисло улыбнулась я, оглядывая униформу куртизанки.

— Распусти волосы и накрась губы, — велела Сельвина. — А вот с вами, мистер, придется повозиться. Ждите меня здесь, через пару минут вернусь.

— Этой женщине можно доверять? — поинтересовался Десмонд, когда за мадам закрылась дверь. На всякий случай он взял в руки тяжелый подсвечник и взвесил его в руке.

— Я думаю, можно, — кивнула я, бросая на пол платье, которое так и не успела застегнуть в тюрьме. — Кстати, у меня есть оружие более эффективное, чем то, в которое вы вцепились.

— Приятно слышать, — проговорил Десмонд и неожиданно застыл, с интересом оглядывая меня в новом наряде.

Слишком глубокий вырез совершенно не скрывал округлые полушария груди, почти вывалившиеся из декольте. Я лихорадочно стала выдергивать из прически заколки, так что шпильки со звоном посыпались на пол. Тяжелые волны черных волос легли на плечи, я нагнулась и резко выпрямилась, чтобы они стали еще пышнее.

— Вам идет этот цвет.

— Спасибо, странно слышать из ваших уст комплимент.

— Это просто констатация факта, не более.

Дверь распахнулась, заставив меня подпрыгнуть от испуга. В комнату буквально влетела Сельвина и сунула в руки лорда Арвена сверток золотистой ткани.

— Надевайте скорее, полисмены проверяют клиентов, скоро и до второго этажа доберутся, будут шерстить комнаты.

Десмонд встряхнул ткань и чуть не упал в обморок. В его руках оказалось платье — все бантах и рюшах.

— Была у меня одна девочка, довольно упитанной комплекции, Огненная Бэти. Бешеным успехом, между прочим, пользовалась. Но, к сожалению, она удачно вышла замуж и покинула заведение. Но ее платье должно вам подойти.

— Я это не надену! — категорически отказался лорд Арвен и брезгливо отодвинул от себя женский наряд.

— Я смотрю, вам гордость еще не обломали в тюрьме, — нахмурилась Сельвина. — Но ничего, сейчас арестуют и усиленно займутся перевоспитанием, жаль только, что такая же участь ждет эту несчастную девочку и меня тоже. Мы ведь стали невольными соучастницами.

Слова хозяйки борделя возымели свое действие, и скрепя сердце, с исказившимся от муки лицом Десмонд стал раздеваться. Скинув с себя форму, он предстал перед нами совершенно обнаженным. Сельвина приподняла брови, с интересом разглядывая милорда.

— Хорошие данные, — одобрительно шепнула она на мне на ухо, когда мы вместе с ней затягивали корсет на недовольно ворчащем Десмонде. Поверх корсажа пришлось накинуть пелерину, чтобы скрыть плоскую грудь. На лицо ему Сельвина наложила яркий макияж, щедро напудрила кожу и нарумянила щеки.

— Я бы с такой дамой бесплатно не пошел, не то что платить деньги, — заявил Десмонд, придирчиво разглядывая себя в зеркало.

— У меня и пострашнее девочки были, — отозвалась мадам. — И на каждую находился покупатель. Не стоит больше задерживаться, ступайте вниз, Спайк проводит.

Я судорожно вздохнула и взялась за дверную ручку. Пора уходить.

ГЛАВА 7

— О боже, Десмонд, у вас на лице написано «не подходи, сейчас убью», — неодобрительно заметила Сельвина. — Сделайте личико попроще, а лучше улыбнитесь.

Лорд Арвен оскалил зубы так, что даже я испугалась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги