Читаем Возлюбленный воин полностью

Получив задания, мятежники начали расходиться: одни – в мрачном молчании, другие – в предвкушении долгожданной пищи.

Вожак повернулся к испанцу.

– Отведи обеих женщин в каюту, – приказал он.

– И почему мне так повезло? – притворно удивился испанец.

– Похоже, они не понимают по-английски, – пояснил вожак.

Джулиана не собиралась разубеждать его в этом. Пусть это будет ее маленьким секретом.

– Поставь у каюты часового, – добавил вожак, – и предупреди всех: тот, кто тронет одну из женщин хоть пальцем, будет иметь дело со мной. – С этими словами он повернулся и пошел по палубе.

Как ни странно, его уход испугал Джулиану: этот человек удержал толпу от нападения, но по силам ли это его товарищу?

Испанец иронически поклонился:

– Сеньорита, вы со служанкой идете со мной.

Джулиана кивнула, но у двери вдруг остановилась. Тогда испанец взял ее под локоть и повел вместе с Кармитой к другой каюте, которую прежде занимал первый помощник капитана.

Чувствуя, что нахождение в этой каюте будет тяготить ее, Джулиана, набравшись храбрости, произнесла:

– Только не здесь. Моя каюта через две отсюда.

Не выпуская ее руки, провожатый кивнул, и они продолжили путь.

Добравшись до каюты Джулианы, они остановились, и испанец, открыв дверь, впустил женщин внутрь.

– Вы любовница Мендосы? – с любопытством спросил он, входя вслед за ними.

Эта мысль повергла Джулиану в шок.

– Капитан – мой дядя, – высокомерно ответила она. – Он вез меня в Англию, чтобы там выдать замуж.

Ни один мускул на лице испанца не дрогнул, и Джулиана вспомнила, что всего несколько часов назад думала об этих людях, трудившихся до седьмого пота внизу, и сочувствовала им.

Теперь она сама стала пленницей.

Она молча смотрела, как испанец роется в ее одежде, и чувствовала, как в ее душе нарастает слепая ярость. Хотя речь этого человека отличалась грамотностью, из всей одежды на нем была лишь грязная набедренная повязка, и его тело сплошь покрывали шрамы.

– Сядьте, – велел он, – пока я буду искать оружие. – Его взгляд переместился на Кармиту. – И ты тоже. Я бы не хотел получить то, что получил мой товарищ. Вам еще повезло, что он не стал мстить, хотя кто знает… Возможно, все еще впереди…

От его слов по спине Джулианы пробежала дрожь, и она невольно уставилась на дверь.

– Даже не пытайтесь, сеньорита. – Словно прочитав ее мысли, испанец выразительно подмигнул. – Мне бы не хотелось делать вам больно.

– Я не хотела ранить того человека, а просто испугалась, – на всякий случай пояснила Джулиана. – Я только защищалась.

Ее сопровождающий нахмурился.

– Кто он? – робко спросила Джулиана.

– Шотландец.

– И все?

Собеседник Джулианы равнодушно пожал плечами:

– Я ничего не знаю о нем, как и он ничего не знает обо мне, кроме имени. Надсмотрщики вашего дядюшки запрещали нам разговаривать.

– Но ведь теперь он у вас главный, не так ли?

И тут Джулиана решила хоть что-то выяснить о человеке, в руках которого оказалась ее жизнь. Возможно, она сумеет настроить гребцов друг против друга, и тогда…

– Нет, не так. – Слова испанца падали размеренно, словно холодные капли.

– Однако вы ему подчиняетесь.

– Пока мне так удобно.

– Вы испанец?

– Да.

– Ваше имя, сеньор?

– Теперь оно ничего не значит. – Покончив с обыском каюты, мятежник выпрямился. – Я посоветовал бы вам запереть на засов дверь, сеньорита, и открыть ее только тогда, когда услышите голос шотландца. Насколько могу судить, он не терпит противодействия.

– И… что он сделает?

Сопровождающий окинул ее оценивающим взглядом.

– Не знаю.

– Но неужели вы, испанец, оставите меня здесь одну?

– Я ничто, сеньорита. Ваш дядя сделал меня даже ниже, чем ничто, и теперь во мне нет ни капли патриотизма по отношению к Испании и испанцам.

– Тогда почему вы подчиняетесь тому, другому? – гневно выкрикнула Джулиана.

– Потому что он разбирается в судовождении. – Испанец пожал плечами. – Он нужен мне, а я ему.

Джулиана была в отчаянии: она так и не смогла привлечь этого человека на свою сторону. А ведь в нем чувствовался аристократизм, и наверняка он был… джентльменом.

Неужели она должна умолять его? Но как заставить себя?

Увы, Джулиана не могла этого сделать: она даже в большей степени походила на отца, чем думала. Эти люди, как бы с ними ни обращались, убили ее дядю и всех остальных на корабле, и она не станет перед ними унижаться.

Глава 7

Патрик не мог нарадоваться погоде. Корабль, который, как он узнал только теперь, носил имя «София», мчался по волнам, словно тоже избавился от оков. Ветер, разогнавший туман раннего утра, наполнил паруса и теперь уносил судно все дальше от Испании.

Вот только эти две женщины… Воистину, тут не обошлось без дьявольского вмешательства.

Патрик никогда не думал, что сумеет захватить судно, а когда час настал, не испытывал ни капли жалости, убивая тех, кто поработил его и издевался над ним.

Но женщины? И что он теперь будет с ними делать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Маклейн

Похожие книги

Пепел на ветру
Пепел на ветру

Масштабная эпопея Катерины Мурашовой и Натальи Майоровой охватывает в своем течении многие ключевые моменты истории России первой половины XX века. Образ Любы Осоргиной, главной героини романа, по страстности и силе изображения сродни таким персонажам новой русской литературы, как Лара из романа Пастернака «Доктор Живаго», Аксинья из шолоховского «Тихого Дона» и подобные им незабываемые фигуры. Разорение фамильной усадьбы, смерть родителей, бегство в Москву и хождение по мукам в столице, охваченной революционным пожаром 1905 года, короткие взлеты, сменяющиеся долгим падением, несчастливое замужество и беззаконная страсть – по сути, перед нами история русской женщины, которой судьбой уготовано родиться во времена перемен.

Влад Поляков , Дарья Макарова , Катерина Мурашова , Наталья Майорова , Ольга Вадимовна Гусейнова

Фантастика / Детективы / Исторические любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы