— Ну вот, мои красавицы, наслаждайтесь, пока можете. Еще неделя — и вы окажетесь на столе в виде вкуснейшего фрикасе. — Довольно кивнув, Джинни поставила перед полудюжиной упитанных цыплят мисочку с толченым изюмом, куда она добавила молока и сухарей. Роберт и Сюзанна Харрингтон были приглашены к ним на обед в следующую среду, и эти аппетитные цыплятки, пожаренные в масле и поданные с соусом из белого вина и ароматных трав, непременно должны были вызвать восторг.
Закрыв клетки, она вышла на свежий октябрьский воздух. Птичник стоял на небольшом участке, где уже цвели недавно посаженные ею травы позади небольшого каркасного дома, в котором они жили уже два месяца. Рядом бежал полноводный ручей, по нему супруги Кортни могли добраться до основного русла реки Джеймс.
— Вирджиния! — Раздраженный крик предшествовал появлению ее мужа на пороге кухни. Он заправлял рубаху в бриджи и щурился от яркого утреннего света.
Джинни вздохнула и направилась через сад к нему.
— Уилл и Роб уже час как отправились вырубать деревья на участке в семь акров, Гилл. Они ждут тебя.
— Вот пусть и подождут, — проворчал он. — Принеси мне эля.
— По крайней мере, позавтракай заодно, — сказала Джинни, проходя мимо него в кухню. — Лиззи замесила тесто для оладьев. Я быстро пожарю их. — Приняв его фырканье за согласие, она размешала масло в миске и поставила сковороду на огонь. На самом деле было совершенно не важно, пойдет Гилл помогать работникам или нет. Он был абсолютно неспособен сделать что-нибудь и, скорее всего только помешает им бесполезными, но очень раздражающими указаниями. Если бы не умение Тома Бригхэма и не доброта Харрингтонов, которые предоставили в их распоряжение это простое жилище, пока Кортни не расчистят достаточно земли, чтобы построить себе дом, они все еще жили бы в комнате над кухней, а земли их так и оставались бы заросшими лесом. Теперь же, благодаря работникам, которых им одолжил Роберт Харрингтон, они смогли посеять табак, кукурузу и пшеницу, а возле ручья паслись две коровы и коза.
Гилла, судя по всему, не трогали признаки их обустройства в Новом Свете, он отказывался выслушивать Джинни, которая тревожилась о том, как долго они смогут полагаться на помощь кузена Харрингтона и на его работников. Вскоре им придется нанимать собственных работников. Лиззи, дочь няни Харрингтонов, помогала Джинни по дому за мизерную плату и стол, но Гилл, похоже, считал, что для человека его происхождения унизительно иметь только одну служанку, и разница в его положении и положении соседних с ними плантаторов особенно остро ощущалась им, когда их приглашали в гости.
Джинни поставила перед ним тарелку с оладьями, налила эля из кувшина и поднялась наверх, в единственную спальню. Она уже перестала ломать голову над тем, как можно убедить человека, никогда не рассчитывавшего работать в поте лица, что обстоятельства изменились, и что если он хочет добиться хотя бы доли благополучия и процветания их соседей, то должен перестать пользоваться помощью других и сделать что-то сам. И она попыталась сказать ему, что дружеская рука, в конце концов, перестанет их поддерживать, когда их соседи поймут, что предлагаемая ими временная помощь воспринимается как нечто постоянное. Но Гилл обрушился на нее в страшном гневе, осыпая оскорблениями, и она подумала, что больше не выдержит. Потом, как обычно, он нашел утешение в бутылке виски, и все продолжалось по-старому.
Джинни открыла сундук и вытащила несколько вещей, нуждавшихся в штопке. Рука ее коснулась мягких складок платья, которое Алекс купил ей в Лондоне. Она почему-то никак не могла заставить себя надеть его, несмотря на скудность своего гардероба. Она с неприязнью посмотрела на кровать, на матрац, набитый конским волосом и тряпками. Еще до наступления зимы она намеревалась заменить их на перо, хотя оно и не сделает ее ночи более спокойными…
Еще один крик внизу прервал ее привычные размышления. Она спустилась по шаткой лестнице в комнату, где Гилл пытался натянуть сапоги.
— Мой конь запряжен?
— Сейчас некому это сделать, — сказала Джинни, собирая тарелки и опуская их в деревянный таз. — Мы не в имении Кортни, муж, и здесь нет конюхов.
— Тогда поторопи эту бездельницу. — Он подошел к двери и стад кричать, зовя Лиззи.
— Она сейчас собирает мед в ульях, — сказала Джинни, ожидая, что он велит ей запрячь лошадь. Это был следующий логический шаг, и она ради спокойствия готова была подчиниться. Так, безусловно, было гораздо проще, хотя все в ней протестовало против этого. Но, к ее удивлению, Гилл лишь выругался и подчеркнуто захромал от дома к сараю, в котором они держали верховых лошадей.