Читаем Возмездие полностью

Хауэлл удивленно глядел ему вслед. Он считал, что разбирается в людях, и Маколиф казался ему волевым, упрямым человеком, которого не так-то легко заставить плясать под свою дудку и уж тем более подкупить. И если у адвоката вдруг завязался роман с Эриком Сазерлендом, на то должны существовать веские причины, которых он, Хауэлл, просто не знает.

«Мак, — мысленно обратился он к адвокату, — трудно придумать более неудачный способ заставить меня отказаться от моей затеи».

Хауэлл спустился по ступенькам на лужайку и пошел вниз по холму, направляясь к озеру.

Но на полпути, ярдах в пятидесяти от воды, вдруг заметил справа, среди деревьев, маленькое строение. Оно было похоже на домик для гостей, и Хауэлл подошел к нему. Остановившись у большой стеклянной двери, он заслонил рукой глаза: их слепил свет, отражаясь от стекла. Все помещение занимала одна большая комната, обставленная как офис. Хауэлл увидел стальной стол и прочую офисную мебель. В углу стояла чертежная доска. Хауэлл попробовал открыть дверь, но она оказалась заперта.

— Далековато вы ушли, мистер Хауэлл, — раздался сзади чей-то голос.

Хауэлл вздрогнул и обернулся. На траве стоял Эрик Сазерленд, в руках он держал бутылку шампанского.

— Давайте я наполню ваш бокал и, прошу вас, составьте мне компанию: я хочу прогуляться к озеру.

Хауэлл подошел к Сазерленду, и они вместе принялись спускаться по холму, однако мысли Хауэлла были поглощены тем, что он увидел в офисе. Стена, у которой стоял письменный стол, была завешана картами.

Глава 17

Хауэлл рассказал Скотти о своем разговоре с Эндой Маколифом. Они уже пообедали и пили кофе с коньяком: после банкета у Эрика Сазерленда Скотти и Хауэлла постоянно тянуло выпить.

— Будь я проклят, если мне понятно, что здесь творится. Но я непременно выясню! — сказал Хауэлл.

Скотти усмехнулась.

— Проснулся инстинкт репортера?

— Да, наверное. Мне кажется, работая журналистом, я докапывался до истины в основном потому, что не мог вынести: как это кто-то знает то, что мне неизвестно?! А теперь у меня создалось впечатление, что здесь все знают то, о чем я понятия не имею. И мне это не нравится, — Хауэлл отхлебнул большой глоток бренди. — Но забавнее всего другое… Мне кажется, я тоже что-то знаю, но никак не могу понять, что именно.

— И ты опять хочешь, чтобы я это выяснила?

— У тебя есть кредитные карточки каких-нибудь магазинов?

— То есть?

— Нет, не такие карточки, как «Мастер Чардж», а из универмагов.

— Есть, конечно. Целый бумажник. Тебе что, понадобилось купить шорты или еще какое-нибудь барахло?

Хауэлл встал и пошел в кухню.

— Достань-ка их, давай посмотрим.

Он взял большой фонарь, включил его, чтобы проверить, не сели ли батарейки, и вынул из ящика черную изоленту.

Скотти потянулась к сумочке и достала из бумажника кредитные карточки. Хауэлл осмотрел их и выбрал одну.

— Ишь ты. «Нейман-Маркус»! Должно быть, начинающим сплетникам в газетах теперь платят щедрее.

— Нет, просто мой отец подбрасывает мне деньжат на одежду. И причем тут сплетни? Зачем тебе вообще понадобилась кредитная карточка?

Хауэлл взял карточку «Американ Экспресс» и потрогал ее.

— Жесткая, как фанера, да?

Потом указал на карточку магазина.

— А эта — тонкая и гибкая.

Скотти молча смотрела, как Хауэлл обматывает черной изолентой стекло фонаря. Она положила руку ему на лоб.

— У тебя жар?

Он снял галстук и принялся расстегивать рубашку.

— Переодевайся. Надень джинсы и темный свитер.

— Это начинает напоминать налет «коммандос».

— Так оно и есть.


Хауэлл включил холостой ход, и лодка тихо скользила по воде, направляясь к деревьям. Ветер дул с берега. Хауэлла это устраивало: ветер частично поглотит и унесет шум. Через несколько ярдов он вообще заглушил мотор и терпеливо ждал, пока лодка коснется дна. Когда это произошло, он перекинул ноги через борт, ступил в воду — ее оказалось по колено — и вытащил лодку на берег — так, чтобы ее не смыло волной.

Затем повернулся к Скотти.

— Слушай меня. Я пробуду там не больше пятнадцати-двадцати минут. Если через двадцать минут меня не будет, включай мотор и медленно плыви к домику: не торопись, плыви с той же скоростью, с какой мы добирались сюда. Если же поднимется суматоха, несись, как угорелая, но не к домику, а в другую сторону. Держи курс на Тейлор-Фиш-Кемп, а на полпути от него высадись на берег и не спеша иди к моему дому. О’кей?

— Я хочу пойти с тобой.

— Черт побери! Делай так, как тебе говорят! Вдвоем незачем рисковать, и потом ты должна позаботиться о лодке. Мы не можем подплыть очень близко и привязать ее. И главное, не угодить туда, где Сазерленд устроил причал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лицо страха

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза / Детективы