Читаем Возмездие полностью

Казалось, Джиро меня понял, и тогда на его лице появилась хищная улыбка. Вот такого я от него не ожидал, но был рад видеть.

* * *

Комнату для допросов расположили в одном из хлевов Сидзаки. Ну, теперь уже моих хлевов. Главы клана также присутствовал. Рангику дала нам пару бутылей, сказав, что больше нет. Но для каждого из бандитов требовалось лишь один глоток. Так что нам хватило.

Но, как оказалось, эти подонки мало чего знали. Оно и неудивительно, ведь даже приближённый к Сидзаки Изуди был не в курсе подобной торговли. Логично, что купец не доверял недоумкам ничего, кроме охраны складов от любопытных глаз.

И всё же нам удалось выяснить кое-что интересное. Бандиты орудовали на землях Ямадзаки, воровали детей и перевозили на другой берег. То есть к нам. Потом прятали и ждали, когда за ними приедет повозка во главе с Абари. Тот лысый подонок уже был окружён личной охраной. Куда он уезжал, никто не знал, но слышали, что точно не по центральным дорогам. Их объезжали во избежание ненужных встреч. У Абари были знакомые среди воинов, которые безропотно пропускали всех, кто достаточно заплатит. Но, конечно же, имён никто не знал.

А через какое-то время они возвращались, но уже с новым товаром. Малышки из клана Ватанабэ так же прятались на складах, пока за ними не приезжали покупатели. Кто-то с земель Ямадзаки, скрывавшиеся под масками.

— Значит, это дети Ямадзаки, — пробормотал Джиро и задумался. — Как только они поправятся, придётся их вернуть.

— А если им некуда идти? — спросил я. — Вряд ли похищенные были из богатых семей. Скорее всего бедняки или вовсе сироты.

— Может и так. Но мы не можем об этом умалчивать, иначе потом нас самих выставят виновными. Здесь и без того появится множество неприятностей. Наш купец воровал их детей.

— Но ведь всё происходило и наоборот. Кто-то покупал малышек с земель Ватанабэ. Надо только найти покупателей и показать их Ямадзаки. Тогда к нам никаких претензий.

— Вполне возможно, — покачал головой Джиро. — А может всё выльется в более серьёзные проблемы.

Мы вышли на улицу, где поджидали лошади.

— Почему? — не понял я. — Мы ведь им поможем.

— А если сам Ямадзаки замешан? — заговорил Акайо. — Ты об этом не подумал, Тсукико?

— В таком случае их точно нельзя возвращать.

— Решим, когда к нам прискачет посол, — Джиро, несмотря на свой почтенный возраст, легко запрыгнул в седло. — А теперь, Тсукико. Нам пора домой.

— Но как? — остановился и уставился на него. — Я не могу бросить их сейчас.

— Успокойся. Здесь достаточно опытных ванов, которые смогут и вылечить детей и защитить их в случае опасности. А тебе завтра надо отправиться в школу.

— Школу? — меня переполняло возмущение. — Вы шутите? После того, что здесь произошло?

— Мы ведь с тобой договорились: ты выполняешь задание, а потом возвращаешься к обычной жизни. И так чередовать.

— Но, Ито-сама, это же глупо. У меня теперь дом, земля, госпиталь, который ещё надо построить. Я нужен народу.

— Всё успеешь, — добродушно улыбнулся тот. — И да, ты прав. Ты нужен народу. Поэтому должен подать правильный пример.

— А что сейчас не так?

— Ну вот скажи мне, хорошо будет, если парни вроде тебя ринутся сломя голову в западный лес, чтобы истребить чудовищ? — старик хитро прищурился. — Как думаешь, кто победит?

— Монстры, — вынужден был согласиться с ним.

— Верно, — кивнул тот, а потом вздохнул. — Давай договоримся. Выполнишь мою просьбу, а я выполню твою. Можешь делать с пленниками всё, что пожелаешь.

— И Вы не скажете, что это слишком жестоко?

— Я буду только рад.

<p>Глава 7</p>

Небо уже окрасилось в алые цвета. Тогда мне это не казалось романтичным. Наоборот, красные небеса напоминали кровь. За последние несколько дней я повидал её немало. Удивительно, как ещё не сошёл с ума. Наверное, помогала разрядка, даруемая Эми. Ну, и бутылочка саке, к которой хотелось приложиться уже сейчас. Плохо это или хорошо, не мне судить. Хотя понимал, что не стоит увлекаться. Превратиться в подобие Саторэ не собирался.

Мы втроём подъехали к поместью и спустились с лошадей. Слуги тут же забрали животин и увели в стойло. Джиро и Акайо были довольно молчаливы всю дорогу. Хотели поговорить со мной именно в кабинете? Или просто погрузились в собственные мысли? Как бы там ни было, скоро я это узнаю.

Стоило нам подняться на пару ступеней, как сверху послышались шлепки, а через мгновение показался говорящий сандаль.

— Рад вас приветствовать дома! — провозгласил он. — Позвольте в честь этого…

— Не сейчас, бакэ-дзори, — ответил Джиро, проходя мимо.

— Но, Ито-сан!

— Бакэ, — грозно произнёс Акайо, поднимаясь вслед за отцом. — Оставь свои шуточки для прислуги.

— Вам же нравилось, — обижено произнёс сандаль, развернувшись за уходящими.

— Эй, друг, — прошептал я, склонившись к нему. — Давай после ужина встретимся у меня и там ты мне всё расскажешь? Пропустим пару чарок, и поделимся историями.

Тот подпрыгнул на месте и перевернулся через себя.

— Тсукико, друг мой…

— Тише ты, — шикнул на него, поднялся и пошёл за мужчинами. — После ужина, — напомнил я. — Только не шуми.

— Понял, — отозвался тот и ускакал прочь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Клан Ито

Вторжение. Том 1
Вторжение. Том 1

То, что произошло, забыть невозможно. Смерть преследует меня по пятам. Каждый её удар проходит мимо, но задевает того, кто стоит рядом. И я уже в который раз теряю близких.Но, видимо, у богов на меня свои планы. Возможно, меня к чему-то готовят. Я не знаю, но не собираюсь подчиняться их воле. И всё же… стиснув зубы, приходится идти у них на поводу. Ведь над моей семьёй нависла новая угроза. Мору, пробуждающиеся каждые пять лет, вновь покинули свои норы. Но на этот раз их ведёт Акума. Крылатая бестия, жаждущая крови самого Императора. И она не остановится ни перед чем, сметёт всех, кто встанет у неё на пути.Кроме одного. Меня.На клан Ито вновь напали. И придётся сильно постараться, чтобы остановить это Вторжение.Примечания автора:Оформление обложки — Ольга КульбаУченик Теней — https://author.today/reader/29572

Вадим Фарг

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Героическая фантастика / Фэнтези

Похожие книги