Читаем Возьми меня в свой плен полностью

— Ты думаешь, он на это согласится? — уточнила я скептично, а потом припомнила икру.

Она, конечно, была намного дешевле… Но мебель-то надолго. Да и в свою комнату. Может, ему, как и сестре, надоело спать на антиквариате?

— У тебя неплохие шансы, — подмигнула мне Орихиме и тут же предложила: — Вот прямо сейчас у него и спроси.

Я думала, она предлагает мне найти Зероса посреди ночи, разбудить и заунывным голосом потребовать денег. Ну, чтоб он с испугу либо сразу мне всё отдал, либо прибил, чтоб не мучилась. Однако принц тоже не спал и в это самое мгновение появился у меня в поле зрения.

— И о чём вы тут секретничаете? — скептично уточнил Зерос, остановившись в паре шагов от нас со скрещенными на груди руками.

И выглядел он при этом так недовольно… Примерно так же, как когда я от него сбежала решать вопросы с ремонтниками.

— Представляешь, братец, старая мебель не пролазит в новые дверные проёмы! — пожаловалась Химе до того, как я успела хоть слово сказать. — Лина так расстроена!

— От того, что вы здесь полночи просидите, легче не станет, — довольно резковато отчитал нас принц.

46

В таком настроении просить у него что-то я сама бы ни за что не стала. Однако его сестра оказалась настроена более решительно и отступать не стала. Вместо этого решила зайти издалека, словно сети расставляя:

— Мы тоже это понимаем! Но, дорогой братец, мы тут вспомнили, что мебель, которая стояла у нас в комнатах, даже не из прошлого века. Конечно, по такому случаю было бы немного её обновить… Вот только отец начнёт опять жаловаться, что мы слишком много тратимся! Ещё и в укор Лине поставит, что она не доглядела за рабочими…

Я хотела недовольно нахмуриться, поняв, что мне буквально минуту назад Химе пела совершенно другую песню. Но быстро смекнула, что это не в моих интересах и пусть делает, что делала — зачем человеку мешать выбивать мне бюджет на ремонт? Мне-то, в конце концов, какая разница из чьего кармана оплата?

— Ты на что намекаешь? — хмыкнул Зерос, тоже почуяв подвох.

— Ты не хочешь оплатить новую обстановку в наших комнатах? — в лоб заявила принцесса. — В конце концов, мне вот перед Линой стыдно, что мы заставляем её пользоваться таким старьём.

И замерла с вызовом глядя на брата. А он посмотрел сперва на неё, затем на меня, после этого заметил свою — надеюсь, бывшую — кровать посреди коридора, и неожиданно раскатисто захохотал.

Чего ждать после этого, я не знала, поэтому предпочла помалкивать. Хотя очень уж хотелось понять, что это его так рассмешило.

— Так нагло мной ещё не манипулировали! — заявил Зерос, закончив веселиться, и я уже подумала, что сейчас он нас пошлёт с такими предложениями просить денег у отца. Однако принц внезапно заявил: — Так и быть, я всё оплачу. Можете даже не особо экономить. И матрасы с подушками сразу соответствующие королевскому статусу закажите.

Вместо благодарности, мы с Химе просто сидели, потеряв дар речи. И ладно я, но, кажется, даже принцесса подобной щедрости не ожидала.

— А можно ещё и покрывала со шторами?! — ошалев от происходящего, решила выжать из ситуации максимум Химе.

— Закупай, — великодушно разрешил Зерос. — Но у меня будет одно условие. Мою комнату обставляют первой. И сначала делают кровать.

— Да никаких проблем! — заверила принцесса, резво спрыгнула с подоконника и, чмокнув брата в щёку, поблагодарила: — Большое-большое преогромное тебе спасибо! Ты такой щедрый и великодушный! Девушка, которая станет твоей женой, сорвёт куш! Лина, не забудь тоже его похвалить! — бросила Химе уже мне и, танцующей походкой, удалилась.

Что-то мне подсказывало, что ещё долго принцесса сегодня не уснёт. Возможно даже, как и король, начнёт ночью горланить песни.

В коридоре мы с Зеросом остались одни. Рабочие давно разошлись, слуги уже спали, придворные в это крыло даже не забредали. Принц неспешно, словно дразня, приблизился ко мне. Встал вплотную, расположившись у меня между ног. Горячие ладони я почувствовала на талии.

И вроде бы всё казалось привычным. Я, он, наш лёгкий флирт и бурная страсть. Но я воспринимала происходящее уже по-другому. Теперь слова Химе о том, что её брат на многое ради меня готов, уже не казались пустой догадкой. Принцесса спокойно им манипулировала, лишь приплетая меня как аргумент, и Зерос сам это признавал. Добровольно расчехлял для всех свои золотые запасы, над которыми раньше трясся, как злодей из древних сказок.

Все его намёки, шутливые угрозы выглядели сейчас совершенно иначе. И сердце от этого осознания билось запредельно часто. Я боялась поверить и понимала, что нужно спросить прямо, иначе я сведу себя с ума догадками и сомнениями.

47

— Надеюсь, сейчас ты не станешь от меня убегать? — спросил Зерос, заглядывая мне в глаза.

— Нет, — шепнула я, скользнув руками по его груди, а затем обвила шею. — Я, похоже, действительно тебе должна. И нужно тебя и поблагодарить, и похвалить.

— О, значит за мебель ты всё-таки продаёшься? — поддел принц, но я лишь едва слышно рассмеялась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика