Читаем Возьми мою любовь полностью

Майк передумал, но его интерес к фермерству не пропал. Глядя, как он разговаривает с Бобом, Пета размышляла: «Как он может это выносить… сидеть в душном офисе, если ему когда-то хотелось совсем другого?» Она знала, что Майк мечтал поступить в сельскохозяйственный колледж, но не подумал о том, что мать яростно воспротивится. Она назвала это напрасной потерей времени. Майк, зная о жертвах, которые она принесла, чтобы послать его в Уинчестер, старую школу его отца, и не желая расстраивать, неохотно уступил ее мольбам. Теперь он работал в юридической фирме в Норидже и каждый день ездил туда и обратно. Он казался вполне счастливым. И до сих пор плавал под парусами. Но Пета чувствовала, что иногда он жалеет об упущенных возможностях.

Боб весело помахал Пете и заковылял к своим коровникам, а они двинулись дальше.

— Добрый старый Боб. Побольше бы таких, как он, — вздохнул Майк. — Его действительно можно назвать солью земли, или как там правильно говорится.

Пета засмеялась:

— Он, конечно, оказался нам хорошим другом. Наверняка мы ему жутко надоедали, когда были маленькими и кое-что устраивали, но он никогда не жаловался ни твоей маме, ни тете Энн!

— Нет. Но пару раз мне от него здорово досталось! — ухмыльнулся Майк. — Помнишь, мы развели костер слишком близко от стога сена?

Пета вздрогнула, вспомнив тот случай. Они как раз ехали через то поле, где когда-то устроили эту проделку. Майк мастерски вел машину по узким, извилистым тропинкам, борясь с искушением набрать скорость — лучше опоздать на ужин, чем приземлиться в канаве.

Сидер-Лодж был маленьким модернизированным коттеджем с серыми каменными стенами, маленькими решетчатыми окнами и аккуратной соломенной крышей. Все, кроме миссис Мэндевилл, считали его очаровательным. По ее мнению, недостатки здесь перевешивали достоинства: коттедж находился в уединенном месте, потолки слишком нависали, комнаты были тесными… одним словом, места для семьи из четырех человек не хватало. Многие, услышав ее ворчание, испытывали соблазн поинтересоваться, почему в таком случае она не переедет. Но ответ заключался в том, что она не может себе позволить ничего получше. Ее муж умер, когда Майку исполнилось тринадцать. Он оставил жене небольшой доход и очень маленький капитал. Осознав, что больше не сможет позволить себе и дальше жить в роскошной лондонской квартире, за которую ежемесячно вносилась огромная сумма, Маргарет посчитала за счастье согласиться на предложение пожилого родственника переехать в его деревенский коттедж. Бесплатно. Правда, поначалу она пришла в ужас от перспективы прозябать в деревне. Но из-за стесненных обстоятельств не могла отказаться. Речи не шло о том, чтобы миссис Мэндевилл нашла себе работу — она ничего не умела, — а жить в деревне, насколько она знала, гораздо дешевле, чем в городе. За детей она не опасалась — они наверняка быстро приспособятся к новой жизни. Так и оказалось. Только она одна не смогла найти себе места в дружном маленьком деревенском сообществе, и только она до сих пор с тоской вздыхала по удовольствиям городской жизни.

Миссис Мэндевилл считала Пету странной из-за ее манер сорванца, любви к лодкам и большим пространствам. Но очень ее любила. Майк провел девушку в маленькую кухню, где его мать заканчивала готовить ужин.

— Надо же! Кто бы мог подумать! Я, конечно, хотела, чтобы ты вернулся к ужину, но не ждала тебя раньше полуночи! Что случилось? Морская болезнь? Или «Романи» дала течь?

— Вы только послушайте эту женщину! — негодующе воскликнул Майк. — Ты должна знать, мама, что «Романи» — чуть ли не лучшая лодка здесь!

— Она летит как птица! — преданно поддержала его Пета, которая любила «Романи» так же, как Майк. — Вы должны как-нибудь отправиться с нами, миссис Мэндевилл. Вы не знаете, что теряете!

— О нет! Я считаю, что плавать под парусами — занятие для дураков и храбрых мужчин! — с чувством произнесла Маргарет Мэндевилл. Миниатюрная брюнетка с аристократическими чертами лица, она едва доставала до плеча своего старшего сына. Майк унаследовал свой высокий рост и красивую внешность блондина от отца.

— К какой же категории относимся мы? — насмешливо спросил Майк.

Он открыл крышку кастрюли на плите, с удовольствием вдыхая аппетитный запах. Маргарет готовила восхитительно. У нее прекрасно получалось все, что она делала.

— Я уже чувствую себя очень довольным, потому что мы не опоздали! Где дети?

Дикон и Холли тут же ворвались в комнату. В отличие от Майка они походили на мать и лицом, и цветом волос. А поскольку разница в возрасте у них составляла всего год, их часто принимали за близнецов. Они дружно не разделяли любви брата к парусному спорту — Дикон предпочитал лошадей, а Холли обожала балет.

— Пета! Пойдем, поможешь мне с головоломкой? — Холли схватила Пету за руку. — Я хочу ее собрать раньше, чем спать лягу, а у тебя получается ужасно здорово находить трудные кусочки!

— Подожди, пока поужинаем. Уже почти готово, правда, мама? — встрял Дикон.

— Да. И сегодня твоя очередь накрывать на стол, — твердо ответила мать.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже