Мужчина.
Но…Продавец.
Ее цена — это, прежде всего, выражение ее власти.Мужчина.
Возможно и так, но…Продавец.
В любом случае я не собираюсь ее отдавать.Мужчина.
Вы хотите сказать, что она не продается?Продавец.
Да.Мужчина.
Но она лежит на прилавке. И на ней есть цена.Продавец.
Вы полагаете, это значит, что я хочу ее продать? Нет, это ничего не значит. Ведь если я когда-нибудь пожалею о том, что продал ее, мне придется разыскивать вас. А куда вы к тому времени скроетесь, одному Богу известно. И потом, откуда мне знать, что вы способны понять ее смысл? Может, он за пределами вашего понимания. И тогда книга пропадет ни за что, все окажется напрасным: и старания автора, и того, кто ее печатал, и того, кто издавал. Все пойдет прахом. Преступно пропадет ни за что. Нет, я должен быть заранее уверен.Мужчина.
Но я нигде не мог найти эту книгу. Она мне нужна. Даже несмотря на то, что цена…Продавец.
…отнюдь не абсурдна.Мужчина.
Возможно, не абсурдна.Продавец.
А если принять во внимание фактическое отсутствие этой книги в продаже и мое нежелание продавать ее, то это до странности дешево.Мужчина.
Принимая во внимание, что вы не хотите ее продавать…Продавец.
Просто невероятно дешево, смехотворно дешево. А вы из полиции?Пауза.
Мужчина.
Я? Из полиции?Продавец.
Ну да. И тогда это объясняет ваше стремление ее приобрести. Ведь только полиция проявляет такую настойчивость в том, чтобы выслеживать литературу.Мужчина.
Уверяю вас, что я не…Продавец.
Не надо меня ни в чем уверять.Мужчина.
Мне просто нужна эта книга.Продавец.
Чтобы сжечь ее. А потом, поздно ночью, вы вернетесь, чтобы сжечь и меня. Но меня здесь уже не будет. Я буду далеко, но где — не скажу. А те, кому дорога истина, скажут: «Его здесь нет. Он далеко. На улицах другого города. Возможно, в Цюрихе…»Мужчина.
Послушайте, я порядочный человек, и мне нужны знания, которые, как я полагаю, может содержать эта книга. Я…Продавец, «.
..или во Франкфурте. Да, во Франкфурте» — скажут они.Мужчина качает головой и отходит.
Будьте прокляты, угнетатели!
Мужчина уходит.
Ненавижу сквернословить, но, чтобы избавиться от подобных типов, позволительно иногда и выругаться. Дерьмо! Вот, и голубь ненавидит мою торговлю, мое дело. (
Входит Женщина.
Продавец.
Я закрываюсь. И так уже переработал сегодня.Женщина.
Вы продавец книг?Продавец.
Нет.Женщина.
Тогда почему…Продавец.
Это — свекла.Женщина.
Почему же у вас руки не покраснели?Продавец.
Вы все знаете. Почему вы меня преследуете? Я старый человек. Все эти годы они хотели уничтожить меня. Одному Богу известно, как я от них ускользал.Женщина.
Я вам помогу.Продавец.
Поможете?Женщина.
Да.Продавец.
Как именно поможете? Мне не нужна ваша помощь. Вы убийца. Обычно убийцы всегда сначала предлагают помочь. Но у меня есть свисток. И я буду свистеть до последнего вздоха, свистеть до конца, хотя это, конечно, мне не поможет: они не выйдут из машины и будут наблюдать оттуда.Женщина.
Ваша одинокая борьба…Продавец.
Я был женат, благодарю вас.Женщина.
А ваша неизбежная смерть…Продавец.
Что такое вы говорите? Смерть вообще неизбежна. Она была неизбежна уже тогда, когда я еще лежал в пеленках и кричал. Вы кто, философ? Не очень хороший философ. Спасибо, благодарю вас, я был женат.Женщина.
Правда?Продавец.
Что вы знаете о правде?Женщина.
В вашей тележке…Продавец.
Мне нужно идти. Я должен встретиться с одним человеком. Он владелец театра.Женщина.
А что вы сделали для простого человека?Продавец.
Я ни разу его не видел. А если вы будете так…Женщина.
Я накладываю арест на ваши книги. И забираю их. Я — мисс Лишман из Министерства образования.Продавец.
Такового не существует.