Читаем Вознесение Габриеля полностью

— Уход за детьми хороший, но мне всегда там становилось грустно. В приюте есть и совсем малыши, и некоторые уже больны СПИДом или имеют синдром врожденного алкоголизма. Есть дети постарше, вполне здоровые, но без всяких надежд обрести приемных родителей. В основном люди предпочитают брать маленьких.

— Грустная история, — прошептала Джулия, касаясь его руки.

Габриель повернулся и нежно погладил головку спящего Куинна.

— Когда Грейс меня нашла, я считался переростком. Таких не усыновляли. И все же она не отказалась от меня. Для меня это было внезапным излиянием благодати.

По голосу Джулия вдруг поняла, насколько ранимым может быть Габриель. Он разительно изменился. Джулия и представить не могла, чтобы прежний профессор Эмерсон говорил об излиянии благодати или гладил малыша по голове. Особенно малыша, испортившего его новый костюм от Армани.

Перед тем как прозвучать мелодии последнего танца, Габриель подошел к диджею и что-то вполголоса ему сказал. Потом, широко улыбаясь, вернулся к Джулии и подал ей руку.

Они неторопливо вышли на паркет, и почти сразу же по залу поплыла мелодия песни «Return to Me».

— Удивительно, что ты не выбрал «Besame mucho», — сказала Джулия.

— Я подумал, что нам нужна новая песня, — пристально глядя на нее, ответил Габриель. — Новая песня для новой главы.

— Мне и та нравилась.

— Я же не говорю, что нужно забыть прошлое, — шепотом возразил он. — Но мы можем сделать будущее счастливее.

Джулия ответила ему полуулыбкой и сменила тему:

— Я помню, как мы танцевали в первый раз.

— В тот вечер я был редкостным придурком. Когда вспомню, как я себя вел… — В тоне Габриеля звучало раскаяние. — Я ощущал сильное влечение к тебе, но не знал, как держать себя с тобой.

— Зато теперь ты знаешь, как держать себя со мной. — Джулия коснулась руками его лица и поцеловала, осторожно проведя пальцами по его черному шелковому галстуку-бабочке. — Помню, еще в бытность аспиранткой меня восхищали твои галстуки. Ты всегда изысканно одевался.

Габриель схватил ее руку и губами коснулся ее ладони.

— Джулианна, ты никогда не была только аспиранткой. Ты была моей родственной душой. Моей башерт.

Габриель прижал ее к груди. Джулия что-то бормотала, уткнувшись в его смокинг. А когда Дин Мартин вдруг запел по-итальянски, это был голос Габриеля, тихо певшего ей прямо в ухо.

* * *

Глубокой ночью Габриель стоял возле двери номера Джулии и восхищенно смотрел на нее. На ее длинные вьющиеся волосы, прекрасную кожу, раскрасневшиеся щеки и глаза, искрящиеся от выпитого шампанского и от счастья. Габриелю нравилось ее темно-красное платье без бретелек. Его кареглазый ангел по-прежнему имел над ним колдовскую силу.

Габриель нежно погладил ее по щеке. Джулия смотрела в его чуть затуманенные синие глаза, скрытые стеклами очков. Он был чертовски обаятелен в своем смокинге. И таким неотразимо сексуальным.

Джулия храбро потянулась к его галстуку-бабочке, чувствуя, как развязывается шелк у нее под пальцами. Она намотала галстук себе на руку и прильнула к его губам.

Пока они целовались, Джулия вдруг поняла, как тяжело было Габриелю в начале их отношений удерживаться от ласк. Как бурлила в нем кровь, как огнем вспыхивало его тело. Ведь Габриель знал то, что лежало за пределами поцелуев. Для него все это было лишь прелюдией к наслаждению плоти. Наверное, он тогда едва сдерживался. Как она сейчас.

— Ну пожалуйста, — прошептала Джулия, вставая на цыпочки, чтобы покрыть поцелуями его шею.

Галстук ей мешал, и она была готова вообще его снять.

— Не искушай меня, — застонал Габриель.

— Обещаю тебе, я буду осторожна.

— Какая ошеломляющая перемена ролей, — хрипловато рассмеялся Габриель.

— Мы с тобой уже достаточно ждали. Я люблю тебя. И хочу тебя.

— А ты мне доверяешь?

— Да, — прошептала она.

— Тогда выходи за меня замуж.

— Габриель, я…

Он закрыл ей рот поцелуем, прижав к груди. Его руки как-то незаметно потянулись к ее волосам, крепко их сжав. Потом, уже нежно, Габриель гладил ее обнаженные плечи, осторожно дополняя эти ласки поцелуями.

И вдруг его руки коснулись ее ключиц, переместились к спине и стали двигаться вниз. На пути их движения ее кожа мгновенно краснела и вспыхивала.

— Позволь мне вести себя правильно, — умоляющим тоном произнес Габриель, обнимая ладонями ее лицо.

— Но как это может быть неправильным? — прошептала Джулия, глядя на него своими большими, полными отчаяния глазами.

Габриель снова ее поцеловал. На этот раз Джулия с вызывающей смелостью обвила правой ногой его бедро, пытаясь воссоздать их «стенное танго» в Королевском музее Онтарио.

Габриель подался вперед. Вскоре спина Джулии плотно прижалась к двери номера. Руки Габриеля двигались взад-вперед по ее бедрам. Потом он резко отстранился и прошептал:

— Не могу.

Желая разгладить морщинки в уголках его глаз, Джулия сняла с него очки. В его глазах она увидела страсть, любовь и конфликт между желанием и решимостью сдержать свое обещание. Она убрала ногу и всем телом прижалась к Габриелю.

— Габриель.

Он заморгал, словно спал и звук ее голоса его разбудил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инферно Габриеля

Инферно Габриеля
Инферно Габриеля

Красавец Габриель Эмерсон — днем уважаемый молодой профессор, признанный специалист по творчеству Данте, а ночью — ненасытный охотник за наслаждениями. Ум и сексуальная притягательность всегда позволяют ему удовлетворять любые капризы и прихоти. Но на самом деле этот баловень судьбы глубоко несчастен. Темное прошлое и глубокая уверенность в том, что он уже перешел роковую черту и ему никогда не получить прощения за свои многочисленные грехи, терзают его.Когда Джулия Митчелл — чистая, наивная и невинная девушка — начинает посещать его семинары, в жизни Габриеля наступает крутая перемена. Внезапно вспыхнувшая симпатия и необъяснимое влечение — к Джулии не только ставят под удар его научную карьеру, но и заставляют героя пройти по всем кругам ада, где сталкиваются его прошлое и настоящее.«Инферно Габриеля» — это не только рассказ об эротических фантазиях и переживаниях обольстителя и грешника. Это повествование о мучительных попытках героя вырваться из собственного ада и добиться невозможного — заслужить прощение и любовь.Впервые на русском языке!

Сильвейн Рейнард

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы / Эро литература
Вознесение Габриеля
Вознесение Габриеля

Профессор Габриель Эмерсон вступил в страстные, хотя и тщательно скрываемые, любовные отношения со своей бывшей аспиранткой Джулией Митчелл. Отправившись с нею в романтическое путешествие по Италии, он обучает ее телесным наслаждениям и дарит мгновения чувственного восторга.Счастливые влюбленные возвращаются домой, не ведая, какие испытания им приготовила судьба. Как отреагирует Джулия на встречу с бывшей любовницей Габриеля, которая всеми правдами и неправдами мечтает вернуть его? Как поступит он, когда его любовь обвинят в подлоге? Повторит ли судьбу Данте? Или будет сражаться за то, чтобы навсегда быть рядом с Джулией — его Беатриче?В «Вознесении Габриеля» — блестящем продолжении «Инферно Габриеля», дебютного романа Сильвейна Рейнарда, принесшего ему известность, — автор рассказывает удивительную историю любви, способную навсегда покорить разум, тело и душу читателей.Впервые на русском языке!

Сильвейн Рейнард

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы / Эро литература

Похожие книги