Читаем Возрождение полностью

Клавдий остался на месте, но верхняя половина его гибкого тела внезапно повернулась на сто восемьдесят градусов. Выпученный серый глаз уставился на Ненду.

— Пятьдесят процентов чего?

— Всего, что мы найдем на Марглоте. Это вдвое больше того, что ты обычно запрашиваешь, и впятеро больше того, что получаешь.

— Однако меньше, чем я хочу за полет туда!

При этом полифем не двинулся с места — лишь сжал кольца, опустившись ниже.

— Ты что, ничего не слышал о Марглоте? — спросил Клавдий.

— Да нет, много чего слышал. И что?

— А то, что из четырех кораблей, которые туда отправились, ни один не вернулся.

— Кто их вел?

— Так, любители. Мне и в подметки не годились.

— Ну ладно. — Ненда развернул кресло к пульту управления. — Окончательное решение останется за тобой. Если после Бозе-перехода тебе не понравится увиденное — сразу прыгай назад. Я люблю деньги, но не настолько, чтобы рисковать кораблем и своей шкурой. В общем, получаешь половину добычи. Или, в случае опасности, прыгаешь назад — и никаких к тебе претензий. Ну как, по рукам?

Огромный глаз затуманился, и даже его маленький собрат замедлил свое вращение. Клавдий застыл неподвижно, словно блестящая спираль из зеленого мрамора.

Наконец полифем кивнул.

— Мы заключим письменный договор и отправим копию в регистрационную палату на Курорте. Да, вот еще что. К Марглоту ведут разные пути. Те корабли наверняка шли кратчайшей дорогой, а мы сделаем крюк и подойдем сзади. У тебя достаточно топлива для многократных Бозе-переходов?

— Сколько угодно. А зачем?

— На обходной маршрут потребуется столько же времени, но мы потратим намного больше энергии. Я принесу все, что смогу, со своего корабля. Затем подпишем договор. Да, чуть не забыл!

— Ничего больше я тебе предложить не смогу.

— Я о твоем приятеле там, за дверью. — Полифем ткнул всеми пятью большими пальцами в сторону зардалу. — Даже если он и вправду подросток, я все равно не смогу нормально работать с ним рядом. Стоило бы отдать его на ярмарку — туда такого уродца точно примут. А если не хочешь, то хотя бы отсади своего дружка от меня. И чем дальше, тем лучше.


Пока центр связи корабля передавал текст договора с Полифемом в регистрационную палату, Луис Ненда отправился поговорить с Атвар Х'сиал.

Ну что? — последовал безмолвный вопрос.

Отлично, все подписано. Клавдий поведет «Все мое» на Марглот.

Вот так просто? И никаких особых условий?

— Ничего особенного. Правда, мне пришлось обещать ему половину всего, что мы возьмем.

— Половину?! Это ни в какие ворота не лезет! Вдвое больше, чем получит каждый из нас!

— Тут есть один тонкий момент. Что именно ты ожидаешь найти на Марглоте? Не надеешься, а ожидаешь?

— Понимаю. — Кекропийка уткнула хоботок в складки на подбородке и прохрипела: — Сстпр'цнт'ессл'зххчт.

— Сто процентов, если захочет? Вот-вот, и я так думаю. Мне тоже этого добра не жалко. А ты растешь, Ат. Я имею в виду человеческий язык. Чем скорее мы слетаем на Марглот и вернемся, тем раньше ты сможешь продолжить занятия с Тленной Омар.

Да, действительно. — Кекропийка снова перешла на родной язык. — Тленна была лучше всех.

— Согласен — лучше всех. — Ненда задумчиво почесал низ живота. — Не то чтобы у меня была возможность сравнивать...

— Ты имеешь в виду уроки языка?

— Не совсем.

— Тогда что?

Так, ничего... — Луис выскочил из каюты и поспешно закрыл дверь — нечего Атвар Х'сиал совать свой хобот в чужие феромонные сигналы!

Глава 19

Хранитель

Продолжительное ощущение невесомости означало либо движение по орбите в открытом космосе, которое могло продолжаться сколько угодно, либо свободное падение к какому-то притягивающему центру. В последнем случае все должно было закончиться довольно скоро, причем весьма неприятным образом. А поскольку падали путешественники с поверхности Ледяного мира, и вокруг царил абсолютный мрак, вариант с орбитой трудно было рассматривать хоть сколько-нибудь серьезно.

Ханс почти ничего не чувствовал. Единственным осязаемым предметом было обмякшее тело Бена в скафандре. Прижав его к себе посильнее, капитан с облегчением услышал протестующий стон.

— Где мы? Что случилось? Мать твою... Я, кажется, руку сломал. И ребра.

Перейти на страницу:

Похожие книги