Бартоломео нервно подошел к открытой двери и кинулся вперед. Он тяжело приземлился рядом, судорожно глотая воздух. Но когда Эцио помог ему подняться на ноги, гордо отказался от услуг спасителя.
– Я в порядке, – выдохнул он. – Я просто не привык к грёбаным цирковым трюкам.
– Ничего не сломал?
– Да иди ты в задницу, – беззлобно огрызнулся Бартоломео, широко улыбаясь. – Спасибо тебе!
К удивлению Эцио, Бартоломео протянул ему огромную руку.
– Кто ты такой? Грёбаный архангел Габриэль или еще кто?
– Меня зовут Эцио Аудиторе.
– Бартоломео д’Альвиани. Рад знакомству.
– У нас нет на это времени, – оборвал его Эцио. – Ты и сам это знаешь.
– Не учи ученого, акробат, – добродушно отозвался Бартоломео. – В любом случае, я у тебя в долгу.
Они потеряли слишком много времени – кто-то с бастиона заметил, что произошло, зазвонили колокола, патрули из ближайших зданий попытались окружить беглецов.
– Давайте, ублюдки, – ревел Бартоломео, размахивая кулаками, которым позавидовал бы сам Данте Моро. Эцио с восхищением наблюдал, как Бартоломео с силой врезался в приближающихся солдат. Вдвоем они пробились к вратам с калиткой и оторвались от преследования.
– Давай убираться отсюда! – предложил Эцио.
– Не разбив еще пару голов?
– Может лучше не стоит?
– Струсил?
– Я просто рассуждаю разумно. Я знаю, что ты жаждешь мести, но их в сто раз больше, чем нас.
– Ты прав, – согласился Бартоломео. – Я командир, и должен думать сам, а не оставлять это важное дело на сопляков вроде тебя. И уж тем более не должен позволять им себе указывать. – Потом он понизил голос и обеспокоено произнес. – Надеюсь, моя маленькая Бьянка в порядке.
У Эцио не было времени, чтобы спросить или хотя бы просто удивиться последнему замечанию Бартоломео. Они поспешно отправились через весь город в штаб-квартиру Бартоломео на Сан-Петро. По пути Бартоломео дважды сделал крюк, чтобы зайти на набережную Сан-Бьяджо и на «Новый двор», предупредить своих агентов, что он жив и свободен, и приказать своим разрозненным войскам – тем, кто не был взят в плен – возвратиться для перегруппировки.
Они подошли к Сан-Петро уже в сумерках и с удивлением увидели, что пятерым наемникам Бартоломео удалось выжить при атаке. С наступлением ночи они выбрались из своих укрытий и теперь ходили между мертвых, над которыми вились мухи, пытались их похоронить и привести все в порядок. Они были рады снова увидеть Капитана, но тот не обращал на них никакого внимания. Бартоломео метался по лагерю и скорбно звал: «Бьянка! Бьянка! Где ты?»
– Кого он ищет? – поинтересовался Эцио у старшего офицера. – Она должно быть много для него значит.
– Это так, синьор, – ухмыльнулся офицер. – И она куда надежнее, чем остальные представительницы ее пола.
Эцио побежал догонять нового союзника.
– Все в порядке?
– А ты как думаешь? Посмотри, во что они превратили это место! И бедная Бьянка! Если с ней что-то случилось…
Громила толкнул дверь плечом, и без того почти слетевшую с петель; дверь упала на землю. Бартоломео вошел в убежище, которое выглядело так, словно до атаки, там был кабинет. Дорогостоящие карты были изорваны или украдены, но Бартоломео прошел, не замечая разрухи, тщательно осматривая все вокруг, пока, наконец, не воскликнул радостно:
– Бьянка! Дорогая моя! Слава Богу, ты в порядке!
Он извлек из обломков огромный двуручный меч, взмахнул им и прорычал.
– Ага! Ты цела! Я никогда в тебе не сомневался! Бьянка! Познакомься… Как ты сказал, тебя зовут?
– Эцио Аудиторе.
Бартоломео задумался.
– Ну, конечно. Слава бежит впереди тебя, Эцио.
– Рад слышать.
– Что привело тебя сюда?
– У меня есть дело к Сильвио Барбариго. Думаю, он злоупотребил гостеприимством Венеции.
– Сильвио! Этот кусок дерьма! Я бы с удовольствием избавился от него!
– Значит, я могу надеяться на твою поддержку?
– После того, как ты меня освободил? Я обязан тебе жизнью, поэтому готов помочь.
– Сколько человек в твоем распоряжении?
– Сколько здесь выживших, офицер?
Офицер, с которым Эцио говорил ранее, подбежал и, отдав честь, ответил:
– Двенадцать, капитан, включая вас, меня и этого синьора.
– Тринадцать! – взревел Бартоломео, взмахивая Бьянкой.
– Против добрых двух сотен, – вздохнул Эцио и повернулся к офицеру. – Скольких они держат в плену?
– Почти всех наших, – отозвался тот. – Нападение застало нас врасплох. Часть успела сбежать, но люди Сильвио взяли большую часть в плен, заковав в цепи.
– Послушай, Эцио, – проговорил Бартоломео. – Я соберу здесь своих людей, тех, кто еще на свободе. Мы наведем тут порядок и похороним мертвых, а после перегруппируемся. Ты возьмешь на себя освобождение пленников? Похоже, ты мастер в этом деле.
– Понял, – кивнул Эцио.
– Возвращайся вместе с ними так быстро, как сможешь. Удачи!
Эцио, прихватив оружие из Кодекса, отправился на запад, к Арсеналу, но подумал, что вряд ли Сильвио стал бы держать там всех пленников. Тем более он не заметил ничего подобного, когда освобождал их капитана. Когда наступила ночь, он спрятался близ Арсенала и прислушался к разговору охранников, расставленных по периметру стен.
– Ты уже видел большие клетки? – спросил один.