Читаем Возрожденный молнией полностью

Не в моем кошмаре, а наяву мы благополучно миновали блокпост, устроенный полицией на мосту Уайтстоун. Паренек-патрульный, вскочивший на подножку нашего пикапа, стал рассказывать, как ему крупно повезло — в первое дежурство принял участие в поимке опасного преступника. И медная бляха на груди новоиспечённого полицейского сияла, так же как его белозубая улыбка. И почему-то вспомнилось, что этот значок назывался "coppers", то есть "медный" и именно отсюда пошла кличка полицейских — копперс, или копы.

Он откинул край брезента, вытащил краснощёкое яблоко и спросил у Лиз разрешения взять его. Она по-королевски лучезарно улыбнулась и кивнула. Он ловко подбросил его, поймал и с хрустом откусил кусок. Спросил невнятно, с набитым ртом:

- А вас уже кто-нибудь пригласил на праздник Хэлоуина?

- Пока нет, — ответила Лиз.

- О, тогда… — он замялся, но потом набрался смелости и предложил: — Может быть, вы придёте к нам?

- Я постараюсь, — протянула ему руку с длинными белыми пальцами.

Парень как-то неловко пожал её и залился краской, словно юная девица, на лбу выступила испарина.

- Джон! Джон! Fuck off! Что ты там застрял? Иди сюда!

Соскочив с подножки, парень отдал шутливо честь, приложив два пальца к лихо заломленной набок фуражке, и убежал. А я газанул так, что стрелка спидометра испуганно перескочила "20 mPh" (20 миль/час) и старенький пикап рванул вперёд, как горячий жеребец. Мы пронеслись со свистом по стучащим на стыках ребристых плитах моста, так что стальные тросы слились в единую серую сетку, выскочили на магистраль, промчались под старинным арочным каменным мостом. И оказались на Уайтстоун экспрессуэй.

Впереди показалась развязка, и я растерялся, не знаю, на какую из дорог свернуть, но Лиз мягко сжала мне руку:

- Сверни вот здесь.

По левую руку за деревьями промелькнуло тёмно-синее зеркало залива Флушинг Бэй, и несколько катеров рядом с пирсами. Свернули на Гранд Централь паркуэй.

Справа потянулась невысокая холмистая гряда, утонувшая в изумрудной зелени, прошитой золотом и багрянцем. Слева раскинулся пустырь, уже облагороженный в парк Флашинг-Медоус. Я хотел побывать здесь, посмотреть на две вышки с огромными дисками, напоминающими НЛО — именно их снимали в комедии "Люди в чёрном". Но, увы, сейчас я их увидеть не мог — их построят только в 60-х годах.

- Останови здесь, — Лиз сжала мне руку.

Биллборд закусочной Николас'динер, предлагавший хот-доги, гамбургеры, и конечно, кока-колу. Бутылка с красно-коричневой жидкостью торчала на переднем плане.

На фоне буйно разросшихся вязов белело длинное одноэтажное здание, смахивающее на вагон метро, поставленный на высокий фундамент из бежевого кирпича. Фасад отделан ребристыми алюминиевыми панелями, широкие квадратные окна. Рядом же красовалась телефонная будка.

Когда я завернул на парковку, Лиз выпорхнула из кабины, исчезла за стеклянной дверью будки. Я понаблюдал, как она что-то щебечет, накручивая на пальчик длинный провод. И ощутил невероятное облегчение.

Перемахнув через высокий борт, рядом со мной приземлился Франко. Размял затёкшие ноги и огляделся.

Мы поднялись по выложенным кирпичом ступенькам. Витал чудесный аромат кофе, жареного мяса, свежего хлеба. Из стоящего в дальнем углу джукбокса лился чуть хрипловатый и совсем ещё юношеский голос Фрэнка Синатры, исполнявшего свой хит If You Are But a Dream.

If you are but a dream

I hope I never waken,

It's more than I could bear

To find that I'm forsaken.

За стойкой, что шла вдоль задней стенки закусочной, я обнаружил мужчину средних лет и пышногрудую и полнотелую красотку, которая всем своим видом показывала, что еда здесь натуральная и полезная для здоровья. Иссиня-чёрные волосы крупными локонами ниспадали на слишком открытые смуглые плечи с оливковым оттенком. На вытянутом лице выделялись сильно подведённые глаза и алые резко очерченные губы. Портил её только крупный с греческой горбинкой нос. Её напарник тоже был обладателем такого же внушительного шнобеля, без горбинки, но сильно выступающего вперёд на широком лице.

Они почти синхронно улыбнулись и девушка, качнув внушительной грудью, обтянутой белым шёлком, на удивление легко выскользнула из-за стойки. Вытащила из карманчика крошечного кружевного фартучка блокнот.

- Кофе и что-нибудь поесть, — сказал я, бросил взгляд на Франко.

- Да, мне тоже, — сказал он как-то рассеянно. — Что-нибудь побыстрей.

Под окнами шёл ряд столиков, и красно-белых кожаных диванчиков друг против друга. За один из которых мы и присели.

Франко вытащил початую сигаретную пачку. Ловко зажёг спичку о ноготь большого пальца. С удовольствием затянулся, выдохнув струйку сизого дым, расслабленно откинулся на спинку диванчика.

Через пару минут девушка принесла нам кофе в фарфоровых чашечках и полдюжины гамбургеров, завёрнутых в промасленную бумагу. Плеснув из фляжки виски в свою чашку, Франко сделал пару глотков, поморщился, отставив в сторону. Но гамбургер развернул, жадно вонзив в него крепкие зубы.

- Не такое говно, как подают обычно в таких забегаловках, — усмехнулся он, двигая челюстями.

Перейти на страницу:

Все книги серии Олег Верстовский — охотник за призраками

Долина гоблинов
Долина гоблинов

Репортёр Олег Верстовский, «охотник за призраками», пишущий на темы паранормальных явлений, решает на время отойти от дел, отправиться в отпуск.Но вместо курорта волею случая Олег оказывается в маленькой деревеньке, расположенной в живописной долине, где знакомится с местным аристократом, который радушно предлагает стать его гостем.И все было ничего, если бы жители деревеньки под названием Нилбог не напоминали бы уродливых гоблинов, а сам аристократ, хоть и выглядел писаным красавцем, питал странное, почти болезненное влечение к мерзким уродцам.Но стоит ли бояться смелому репортёру, никогда не теряющему чувство юмора, каких-то странных людей, пусть даже напоминающих гоблинов? В особенности, если глава этой деревни настолько гостеприимен, что готов бескорыстно завалить дорогими подарками и столичного журналиста, и его жену?Но бескорыстно ли? Может быть, Олегу придётся заплатить страшную цену за это гостеприимство, когда он прикоснётся к мерзкой тайне хозяина Долины гоблинов?Повесть из серии «Олег Верстовский — охотник за призраками».

Евгений Алексеевич Аллард

Триллер

Похожие книги