Читаем Возвращение полностью

– Хорошо сидит, и стоит, наверное, дорого? Наша лёгкая промышленность пока больше направлена на удовлетворение нужд простых граждан, но уверен, что лет через пять будем выпускать костюмы не хуже этой вашей, канальи… А это, как я понимаю, ваша супруга, Варя? Тоже хорошо выглядите. А как детей зовут?

– Я Софья, – нагло представилась дочка, не дав родителям и рта раскрыть. – А это Данька.

– Даниил, значит, – улыбнулся в усы Вождь и погладил сидевшего ан руках супруги сына по редким пока волосёнкам. – Софья, а вы с братиком любите варенье и шоколадные конфеты?

Соня посмотрела на меня, я подмигнул ей, и она выдала:

– Конечно, дядя Сталин, мы же дети!

– Молодец, за словом в карман лезешь!

Он тихо рассмеялся, и кивнул Поскрёбышеву:

– Проводите наших гостей в малую столовую, пусть чаю попьют… А с вами, товарищ Сорокин, мы прогуляемся. Идёмте на улицу, подышим свежим воздухом.

Обменявшись с Варей взглядами, я двинулся слева и чуть сзади Сталина, мы вышли на крыльцо, возле которого стоял припаркованный «ЗиС» с заглушённым мотором, и неспешно двинулись по асфальтовой тропинке. Власик держался позади нас метрах в десяти. Отец народов не спешил с разговорами, а я продолжал лихорадочно прокручивать в голове варианты, чего это ему от меня понадобилось.

– Замечательная погода.

Сталин произнёс фразу, словно бы ни к кому не обращаясь, глядя в сторону маскирующих высокий забор мохнатых елей.

– Действительно, неплохая, – поддакнул я.

– А вот здесь, – показал он рукой, – здесь у нас сад, выращиваем для себя вишни, яблоки, груши… Вон как вишни цветут!

– Прекрасно цветут. Только, думается мне, товарищ Сталин, что вы пригласили меня сюда не для того, чтобы любоваться цветущими вишнями.

Конечно, такая наглая выходка в общении с Дядей Джо была чревата, но хотелось сразу дать понять, что не нужно ходить вокруг да около, я вполне готов к серьёзному разговору, ради которого, думается, он меня на свою дачу и пригласил. Иосиф Виссарионович глянул на меня искоса, но вроде не обиделся.

– Верно, не вишнями любоваться я вас пригласил. Хочу сказать, что вы в своей Америке достигли немалых успехов, стали одним из богатейших людей страны. Да и у нас уже вовсю работают ваши универмаги, быстро завоевавшие популярность у населения Советского Союза.

– Да, отчёты о положении дел поступают регулярно. Думаю, сеть универмагов «Победа» нужно расширять, не ограничиваться крупными городами. Опять же, частные подворья получат возможность сбывать свою продукцию по вполне хорошей цене, а покупатель получит свежий продукт лишь с небольшой наценкой.

– Это правильный подход, товарищ Сорокин. Побольше бы нам в Союз таких вот капиталистов, как вы, – усмехнулся он. – Но сейчас я хотел бы поговорить с вами вот о чём.

Он сделал паузу, и нехорошие предчувствия затопили моё естество. А я всегда доверял своим чувствам, они меня почти никогда не подводили.

– Товарищ Сорокин, вы у нас в последние годы стали одним из богатейших людей Америки. Наверное, уже к Ротшильдам с Морганами подбираетесь?

– Ну, до них мне ещё далеко, – уклончиво ответил я, не понимая, к чему он клонит.

– Тем не менее, по данным наших экономистов, посчитавших ваши активы, вы входите в число пятнадцати богатейших людей США. А ведь в 38-м, если не ошибаюсь, начинали с нуля. Ваша целеустремлённость вызывает искреннее уважение.

– Спасибо…

– Однако, – делает не понравившуюся мне паузу Сталин, – однако в последнее время вы частенько стали попадать в неприятные истории. То вашу беременную жену с ребёнком похитят, то вас в тюрьму ни за что упекут…

– Второе было связано с первым – месть наркокартеля.

– …Ещё вас внесли в какой-то «чёрный список» Голливуда, – продолжил, словно не услышав меня, Вождь. – В Америке – разгул преступности. К тому же известно немало случаев, когда успешные, казалось бы, бизнесмэны, – выделил он «э», – становились жертвами разного рода биржевых крахов, достаточно вспомнить случившуюся не так уж и давно Великую экономическую депрессию. В то же время в нашей стране обстановка в плане организованной преступности куда более спокойная, с массовыми бандитизмом мы разобрались за несколько лет после окончания войны. А наша экономика крепнет на глазах, да вы и сами это знаете. Никаких крахов и депрессий у нас быть не может. И если бы вы свой бизнес решили перевести в Советский Союз, уверен, это стало бы верным решением.

Я на мгновение опешил, замерев соляным столбом, но тут же взял себя в руки.

– То есть, товарищ Сталин, если я вас правильно понял, вы предлагаете мне продать акции всех моих заокеанских предприятий и со всеми деньгами переехать в Росс… в СССР? Потому что, само собой, сюда я не смогу перетащить ни свои отели в Лас-Вегасе, ни свои газеты, ни киностудию…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы