Читаем Возвращение Артемиды полностью

Похоже, все получалось, как и было задумано, инспектор вернулся к корейцу

в хорошем расположении духа. Тот сидел на стуле и нервно кусал нижнюю

губу.

— Ну что, надумал?

— Я расскажу. Только я не главарь, я просто… меня казнят?

Салис придал лицу выражение наставника в Ремесленном училище и сочувственно

сказал:

— Степень виновности определяет суд. И суд всегда принимает во внимание

чистосердечное признание.

— Я не знаю про остальных, — быстро и, заметно нервничая, заговорил Чунг-Джу-Юнг,

— а все, что сам делал, расскажу. Мы должны были этого мужика отвезти

к старым имперским дачам, на Станцию переливания крови.

— Зачем?

— Там… в общем… там в подвале есть лаборатория. В ней у доноров вынимают

органы.

— Кто их отбирает?

— Врач. Я ему привозил медицинские карты кандидатов, а он выбирал тех,

кто более всего подходил.

— Сколько раз ты привозил доноров?

— Не знаю. Честное слово, не помню!

— Хорошо, — сказал Салис, — допустим, не помнишь. Операции проходили только

в лаборатории станции?

— В основном — да.

— Что значит, в основном?

— Пару раз это было в другом месте.

— Где именно?

— Ресторан «Золотой аллигатор» знаете? Неподалеку от него стоит двухэтажный

дом. Из подвала этого дома есть подземный ход. Через него можно попасть

в небольшую комнату под Альвероном. Два раза выемку делали там.

— Почему не в лаборатории? — спросил Салис. — Для такого дела необходима

стерильность, а ту комнату, где девушку резали, операционной не назовешь.

— Вы и про девушку знаете? — удивился Кореец. — Это была экстренная выемка.

Нужно было успеть к самолету, у нас не было времени, чтобы тащить ее через

весь Альверон.

— Ты хочешь сказать, что заказчик живет не в Альвероне?

— Большинство из них. Заказчиков было много. Но подробности переправки

я не знаю. Я этим не занимался.

— Что девали с телами доноров?

— На машинах Медицинской службы свозили в тот же дом, рядом с рестораном.

Что дальше я не знаю, но из разговора слышал, что их потом бритоголовые

выносили за город и закапывали.

— А может их ели? — тихо сказал Салис наклонившись к самому уху Чунг-Джу-Юнга.

— В клубе «Анаконда»?

Кореец медленно встал с испуганным взглядом и дрожащими губами, и что-то

пробормотал на корейском.

— Я н-н-н-н-не-е-е-зна-а-ал. Ви-дит Бог не-е-знал.

— А чего ты так испугался? Какая тебе разница, что с покойником сделают

после того, как ты убил?

— Не скажите… Разница есть…

И в этот момент для Чунг-Джу-Юнга что-то прояснилось. Он обхватил голову

обеими руками и, закрыв глаза, сел на свой стул.

— Дайте ему воды, — сказал Салис и вышел из комнаты.

Юнлонок встретил появление Салиса спокойным, прямым взглядом. Он полуоткинувшись

сидел на стуле, положив ногу на ногу и в свое удовольствие потягивал дым

дорогой сигареты.

— И так, господин Юнлонок. Я готов выслушать все, что вы мне расскажите

о вашем доходном бизнесе.

— Простите, что вы готовы выслушать? — спокойно спросил Юнлонок, пуская

в сторону струю дыма.

— Рассказ о том, как вы убивали и как продавали донорские органы, — жестко

уточнил Салис.

— Ну, во-первых, если убить биологически живое существо, — цинично разъяснял

Юнлонок, — то его органы никто не купит. Потому что они тоже умрут.

— Вы хотите сказать, что ваши жертвы были живы, когда вы их резали?

— Я хочу сказать только то, что сказал. А по поводу обвинений в мой адрес…

Что за чушь вы несете? Никого я не убивал. А ваш бред расскажите бабушкам

у подъезда. Мало того, что на меня напали, избили меня. Силой приволокли

сюда, не предъявив никаких документов. Так еще и обвиняют черт знает в

чем!

— Какие перемены. Только что рыдали как нашкодивший школьник, а теперь

правозащитника разыгрываете. Не надо было мне вас оставлять, — допущенную

ошибку Салис осознал слишком поздно. — Надо было брать тепленьким. Ну,

ничего. Моя промашка не многое меняет. Я уже знаю почти все. А что не

знаю ваши подельники расскажут. Так вы будете говорить?

— Я понятия не имею о чем вы!

— Хорошо, — зло сказал Салис. — Я тебе устрою двадцать пять лет урановых

рудников. Только там так долго не живут, — и повернувшись в сторону конвоя,

добавил: — Уведите.

Салис быстрым шагом дошел до комнаты начальника тюрьмы, где его уже ждали

заместитель директора имперской безопасности Летерис и Шальшок, он рассказывал

о том, как прошел захват преступников.

— Ну что? — сходу спросил Летерис.

— Не совсем гладко, но в основном все получается как задумано. Станция

переливания крови под нашим наблюдением. Там все спокойно. Значит, они

еще не знают о случившемся. Сейчас мы штурмуем станцию, а после этого

и ресторан.

— Хорошо, — согласился Летерис. — В ресторане будьте повнимательней. Там

бывает очень много влиятельных господ. Да и в «Анаконде» мало ли кто будет

ужинать. Без неоправданных грубости к посетителям.

— Мы всегда действуем в рамках закона, — ответил Салис.

— Я сказал, без битых стекол и переломанной мебели, значит, так и должно

быть, — стукнул по столу Летерис. — В этом деле замешаны не понтярщики,

а серьезные мафиози. Я уже и сам не рад, как все оборачивается.

— Вы боитесь?

— Конечно, боюсь. У меня семья есть! Два внука и внучка. Земляне… не самые

Перейти на страницу:

Похожие книги