Читаем Возвращение Богов полностью

Салмсон поднял глаза от разложенных там его принадлежностей. Двое пленников несли сундук с его магическими вещами. Салмсону было неуютно думать о себе, как о волшебнике. Однако он чувствовал себя еще более неуютно, управляя силами Франки, и это, похоже, было правдой. Он поднялся на ноги. — Как и ожидалось, — коротко сказал он. — Это дверь, или будет ею. А теперь отойди с дороги, пока я снимаю печать.

Архас бросил на него холодный оценивающий взгляд, взмахнув мечом, как кончиком львиного хвоста, но отступил в сторону. Все они были на взводе, даже стрекочущие люди-крысы. Путешествие по тропинкам в джунглях или вообще без тропинок, жара, насекомые — все это было достаточно неудобно. За этими обычными страданиями скрывался страх перед неизвестным и обрывками знаний, которые были еще более пугающими.

Пути назад не было; Салмсон прикоснулся к своим приспособлениям, собираясь с духом, чтобы начать с поднятия ножа-атаме. Этот художественный нож был вырезан из китового зуба волшебником эпохи, затерянной в туманных временах. На его пожелтевшей слоновой кости были начертаны символы, которые Салмсон не мог перевести, и слишком четкие рисунки. Пути назад нет…

— Абриаон ортиаре, — пропел Салмсон, ударяя острием атаме на каждом слоге. Он не стал царапать фигуру на алтаре, как сделал бы обычно, но ему показалось, что он увидел пентаграмму, светящуюся в центре непрозрачного камня. — Лампхо! Волшебный свет, голубой, как сердце ледника, задрожал вдоль края ниши; он разлетелся на ширину ладони, словно воспламеняя капли сургуча. Только когда он описал полный прямоугольный круг, холодный блеск исчез.

— Вот! — закричал Салмсон. — Архас, возьми оковы, которые я освободил. Клянусь Хили, парень, не теряй их, иначе ты никогда не сможешь контролировать... Черт бы тебя побрал, я сделаю это!

Священник обогнул алтарь, спотыкаясь о корни деревьев, потому что его взгляд был прикован к стене, с которой свисал золотой колчан. Он протянул руку к камню и, к своему облегчению, ощутил призрачную ласку паутинки, которая удерживала портал закрытым, открыть который было не под силу даже Богу. Он осторожно начал наматывать путы на турмалиновую миниатюру Фаллина из Волн.

— Что это? — спросил предводитель пиратов. Он отступил назад, когда Салмсон закричал на него, подняв меч против того, что могло исходить из гробницы. Теперь он снова приблизился, держа лезвие наискось поперек своего тела острием наружу. — Это волос? Похоже на светлые волосы!

— Это волос, — медленно произнес Салмсон, наматывая золотую прядь на турмалиновую статуэтку Франки длиной в палец. — Предполагается, что это волосы Самой Богоматери. Салмсон знал, что всеобщее внимание приковано к нему.

Пиратов было сорок с лишним; двое погибли во время марша, один в драке, слишком неорганизованной, чтобы ее можно было назвать дуэлью, а другой кричал на демонов, которых он напоил своим вином. Двадцать людей-крыс приводили себя в порядок в ожидании. Хотя они не надевали доспехов для этой экспедиции, плесень и влажность джунглей привели к тому, что сбруя натерла их тела. Они методично вылизывали язвы на своей грубой шерсти.

— Волосы бога? — спросил Архас. — Это невозможно! Он нахмурился, затем добавил: — И в любом случае, разве ты не говорил, что боги мертвы? Божья Матерь, Пастырь и Сестра во Христе, все трое?

Почти сотня пленных людей пережила марш, но они были слишком запуганы, чтобы даже убежать. Они наблюдали за происходящим с тупой апатией овец у ворот скотобойни. Однако черный петух, привязанный к ручке шкатулки Салмсона, наблюдал за ним разъяренными черными глазами. В отличие от людей-пленных, он не сдался. — «Рабство — это состояние души», — подумал Салмсон. — «Но мы все рабы Франки. Даже петушок».

— Я уже сказал, — продолжил Салмсон, закончив накручивать невероятно длинную прядь волос, — что со времен Изменения в этом мире нет богов. Что касается того, что это за волосы — возможно, вам лучше знать. Но я предупреждаю вас, капитан, когда я передам это вам... Он поднял талисман, привлекая к нему внимание. Нить была настолько прозрачной, что на бледно-зеленом камне можно было разглядеть резные черты Фаллина. — Не потеряйте его. Без него вы не сможете контролировать Червя. Никто не сможет контролировать Червя.

Губы Салмсона улыбнулись, хотя страх на мгновение заморозил его разум при мысли, стоящей за его словами. Пути назад нет… Но это неважно, — сказал он, обходя алтарь. Он положил талисман на выступ среди других принадлежностей и снова поднял атаме. — Принеси мне петушка.

Человек-крыса поднял петуха. Вместо того чтобы перерезать веревку, он развязал узел тонкими коготками, прежде чем передать жертву Салмсону. Священник прижал петушка к центру алтарного камня левой рукой. Петушок извивался и пытался клюнуть его, поэтому он слегка ослабил хватку.

Перейти на страницу:

Похожие книги