– Все ценное я взяла с собой в Коломбо, остались только несколько книг, кое-какая заношенная одежда и моя зимняя форма. Мне все равно, что со всем этим станется. К тому же на прошлой неделе мы с Джесс целый день провели в «Уайтэвей и Лейдло» и скупили полмагазина. Запаслись на все случаи жизни.
Он улыбнулся:
– Мне нравится, как ты это сказала.
– Сказала что?
– Мы с Джесс. Звучит так, как будто вы никогда не расставались.
– Разве это не чудо, Хьюго? Такое бывает только во сне. Со стороны может показаться, будто мы никогда не разлучались, но я до сих пор просыпаюсь по ночам и спрашиваю себя: не приснилось ли мне все это? И только когда включу свет и увижу ее, спящую на другой кровати, – убеждаюсь, что все это реальность.
– Как она?
– Чудесная девочка. Удивительно стойкая. Потом, в будущем, могут возникнуть проблемы – физические или психологические. Но пока создается впечатление, что из всех испытаний она вышла победителем.
– Где она сейчас?
– Боб повез ее в зоопарк. Она хотела посмотреть на аллигаторов.
– Жаль, что я не застал ее.
– Они должны скоро вернуться. Посиди до их прихода.
– Не могу. Я приглашен на коктейль к главнокомандующему. Если опоздаю, попаду под трибунал.
Их беседа была прервана появлением Томаса, который принес на подносе чай. Хьюго наклонился вперед и пододвинул столик, Томас с обычной своей церемонностью поставил поднос, поклонился и удалился.
Когда он ушел, она сказала:
– Я знаю, Боб рассказал тебе обо всем – о Джесс, о лагере на Яве… А рассказывал ли он о Гасе Каллендере?
– Кто это?.. Хочешь, чтобы я побыл хозяюшкой и разлил чай?
– Да, будь добр. Вижу, что он ничего не говорил. Необыкновенный случай. Это произошло утром того же дня, когда мы узнали, что Джесс жива. Ты знаешь об этом госпитальном судне, об «Орионе», с освобожденными военнопленными из Бирмы?
– Да. Оно останавливалось у нас на день, отплыло тем же вечером.
– Так вот, меня в числе прочих командировали встретить сошедших на берег… – Он подал ей чашку, и вокруг распространился свежий аромат китайского чая с лимоном, но чай был еще слишком горячий, и она поставила чашку с блюдцем себе на колени. – И там был этот человек, капитан полка «Гордонские горцы»…
Она рассказала ему о поразительной встрече с Гасом. О том, что считала Гаса погибшим и вдруг увидела его живым; о том, как поехала с ним в «Галле-Фейс»; о трогательной сцене со стариком-метрдотелем; о бутылке виски «Блэк-энд-уайт». Рассказала, какой Гас был из себя, как он был одет и как она посадила его в такси и они простились.
– А потом я вернулась сюда и даже в дом войти не успела, как появляется Боб и говорит мне, что Джесс жива. А ведь я не чаяла уже никогда увидеть ни ее, ни Гаса! И все – в один день! Ну не удивительное ли совпадение, Хьюго?
– Поразительное, – согласился Хьюго, его и вправду впечатлил рассказ Джудит.
– Только вот за Гаса я беспокоюсь. Его старики-родители умерли, пока он был в плену и строил эту железную дорогу; в Рангуне ему сообщили об их смерти. Больше родных у него не осталось. Ни братьев, ни сестер. Чувствую, невеселое у него будет возвращение.
– Где он живет?
– Где-то в Абердиншире. Я не слишком хорошо его знала. Он был другом моих корнуолльских друзей, гостил у них летом перед войной. Тогда-то я с ним и познакомилась, и с тех пор мы больше не встречались. До того самого дня, когда я увидела его на Гордонз-Грин.
– У него есть свой угол?
– Да. Я думаю, это какое-то большое имение. Проблем с деньгами, во всяком случае, не замечалось. Он учился тогда в Кембридже, а до того – в Рагби. И разъезжал в очень элегантной и мощной «лагонде».
– Ну, тогда, я думаю, можно за него не волноваться.
– Но люди, Хьюго, это ведь тоже важно! Родственники, друзья…
– Если он служил в шотландском полку, у него не будет недостатка в друзьях.
– Надеюсь, что так, Хьюго, очень надеюсь.
Чай остыл. Джудит взяла чашку и отпила немного; по телу разлились тепло и в то же время бодрость. Все еще думая о Гасе, она сказала:
– Но я не должна терять его из виду.
– А тебя кто ждет дома?
– Развеселая женская компания, – засмеялась она.
– А Джесс?
– Рано или поздно она пойдет в школу. Пожалуй, попозже. Она заслужила небольшие каникулы – немножко времени, чтобы привыкнуть к новому месту, осмотреться, отдохнуть.
– Значит, ты возвращаешься в круг друзей и родных.
– Да.
– И нет никакого пылкого обожателя, который ждет не дождется твоего возвращения, чтобы надеть на твой пальчик обручальное кольцо?
Иногда трудно было понять, шутит Хьюго или говорит серьезно. Она посмотрела ему прямо в лицо и поняла, что он не шутит.
– Почему ты спрашиваешь?
– Потому что, если таковой мужчина имеется, я бы сказал, что ему крупно повезло.
Она взяла свою чашку и наклонилась, чтобы поставить ее на столик.
– Хьюго, я бы очень не хотела, чтоб ты думал, будто я просто тебя использовала.
– У меня никогда не возникло бы подобной мысли. Просто я оказался рядом, когда у тебя была тяжелая полоса. Я только жалею, что у нас было так мало времени.
– Мы уже говорили об этом раньше. Вряд ли от этого что-нибудь изменилось бы.
– Да. Наверно, ты права.