Тиано перевел то, что сказал ему Найтов по-таинянски, отряд развернулся, передали по радио во второй отряд, что они выходят. Найтов оставил на тропе бусы из цветного стекла и ракушек, и они пошли обратно. Несколько раз замечали, что женщины идут за ними, держась дистанции в пятьдесят-сто метров. Вышли на поляну, где стояли статуи, с этого места было видно море. С пляжа увидели, что группа женщин рассыпалась, осматривая статуи. Часть из них была в одежде, большая часть – нагие, как девушки на Кубе. Женщина-колибри что-то крикнула, старый таино остановился и сделал несколько шагов назад, переспросил женщину. Она прокричала что-то в ответ.
– Она спрашивает, есть ли у белых людей еще такие украшения.
– Скажи, что есть.
– Предлагает серра (купить или обменять) их, но мы не должны вставать на траву, только на песке.
Петр достал из рюкзака несколько бус и других украшений, подошел к краю пляжа и на вытянутой руке показал их. Жрица пошла к пляжу, к краю травы, держа перед собой тот предмет, что был у нее в руке. У Найтова чуть не отвалилась челюсть – это был золотой фаллос! Жрица поставила его между ним и собой на землю вертикально, лишь после этого протянула руку посмотреть товар. Через некоторое время она что-то крикнула назад. Таино перевел, что она просит принести каона.
– Что это такое?
– Каона – это такой же металл, из которого сделана эта фигурка, – последовал ответ.
– Спроси у нее, для чего нужна эта фигурка.
– Она говорит, что это куэй Иш-Чуп, жены Кинич-Ахау, бога Солнца, здесь отдала она свою первую кровь, и все девушки-итца, когда приходит их время, приносят ей дары и отдают здесь свою первую кровь.
«Оригинальное место и оригинальный обычай!» – подумал Найтов, разглядывая все вокруг.
– Женщина спрашивает, откуда вы пришли.
– С севера, а сейчас с Кубы. Мы живем там, – и он рукой показал направление на север.
– Туда улетел Кукулькан! Он тоже был белый, как ты.
Под сказки майя время пролетело незаметно. Расплатилась она самородками, довольно большими. На прощание сказала, что хорошо, когда люди чтут завещание Иш-чуп, хотя не знают его. Но на песок она не вступила почему-то.
Через три часа хода были замечены пироги в проходе между островом Косумель и материком. Пошли на сближение с ними. Рыбаки знакомиться не захотели, нажали на весла. Узкие пироги буквально летели по воде, но соревноваться с двумя дизелями несколько сложновато. Через некоторое время пироги начали сбавлять ход, а затем остановились: сил у майянцев не осталось. Впрочем, конечный путь уже виден – неподалеку виднелась каменная пирамида и уходящая от нее стрелой
– Он сказал, Моч-Коинасас может разрешить серра или запретить. Он этого сделать не может.
Корабли дали ход и через полчаса подошли к берегу. В одном месте был пляж, на него и высадились. А пироги развернулись и пошли куда-то на северо-восток. Потом стало известно, что их могли отдать жрецам как жертву, как первых, увидевших врагов, но не сумевших сообщить об этом. Дисциплина!
Леонова и Найтова очень заинтересовала дорога. Возле храма никаких людей не было, поэтому они беспрепятственно смогли осмотреть начало дороги. Ни одного поворота не было видно. Выложена камнем, шириной около двух метров, три шага. Пирамида тоже каменная, с каждой стороны лестница. Наверху квадратная башенка с окнами и проходом тоже с каждой стороны, и какое-то сооружение из дерева на самом верху. Подниматься туда не стали, дозор вернулся к берегу, где стояли бронетранспортеры. В ожидании прошел час. Ни души, ни возле храма, ни возле хижин неподалеку.
Наконец показалась толпа. Пехотинцы, по команде, заняли места в транспортерах, Найтов и переводчик пошли навстречу толпе. Впереди нее шел невысокий толстый человек в сине-золотой одежде. У него в руках Леонов увидел небольшую палицу и приказал снайперу взять его на прицел. Водителям приказал приготовиться к запуску двигателей.
– Близко их подпускать нельзя! Слишком много!
На борту элцеушки минометный расчет изготовился к открытию огня – мина уже в стволе, спусковая натянута. Найтов поднял руку, приказывая остановиться. Человек с палицей сделал то же самое. Толпа замерла. Найтов рукой показал, что приказывает подойти. Вождь и двое воинов с копьями и костяными нагрудниками пошли вперед.
– Я приветствую тебя, вождь! – перевел Каонабо слова Найтова.
– Откуда ты знаешь наш язык, чужеземец? И кого ты привел на наши земли? Они не выглядят людьми!
– Я Каонабо, сын касике Коанабо из племени таино, из тотема Шолоитцкуинтле, мы всегда торговали с вами! Это посол нашего нового великого гуанина Дмитрия, он пришел с миром, – перевел свой ответ Каонабо Петру.
– То, что ты касике, я вижу, а он кто такой? – спросил вождь.
– Он касике тоже.
– Почему на груди у него нет Тао?