Читаем Возвращение душ. Кровь ангела (СИ) полностью

— Перестань, Сандал, ты ведь понимаешь, что я права. Пожалуйста, прости и прими мой выбор… Тадиэль, — девушка обернулась к ангелу Жертвы. — Прошу тебя: ты не мог бы ввести меня в курс дела?.. Я ведь ничего не смыслю пока в ваших традициях и обрядах… Не хочу сойти с ума от страха и навредить клану… Честно говоря, я боюсь ещё хуже Лайлы…

— Не бойся, Натаниэль, — Тадиэль шагнул к девушке и мягко приобнял её за плечи. — Тебя никто не собирается обижать. Мы рады, что ты нашла в себе силы стать полноправным членом клана. Это правильное решение и Сандал, я уверен, тоже это понимает. Так будет лучше для всех.

— Пообещай, хотя бы не назначать церемонию, пока не подготовишь её как следует, — с горечью взглянув на возлюбленную, попросил Тадиэля Сандал. — И запомните: если что-то с ней случится — я со всех вас кожу живьём сдеру!

— Ничего с ней не случится, — спокойно отозвался ангел Жертвы, улыбнувшись девушке. — Рожать детей для самки — это нормально! Кроме того, сейчас важно провести церемонию с Лайлой — у нас мало времени. Потом я займусь подготовкой Натаниэль.

— Я тебя наизнанку выверну и не посмотрю, что ты такой незаменимый! — сквозь зубы прошипел Сандал, приблизившись к ангелу Жертвы. — Только посмейте её обидеть!..

— Держи себя в руках, Правитель, — в свою очередь процедил Тадиэль, продолжая беззаботно улыбаться. — Натаниэль всё сделала правильно. Она — умная девочка, а умных девочек у нас не обижают. Я присмотрю за ней, обещаю.

Сандал ничего не ответил, лишь в отчаянии заскрипел зубами и сжал кулаки. Объявив Сбор закрытым, он отвернулся от Тадиэля и Наты, и направился к Беллору…

====== Глава 2. Ох, уж эти женщины! ======

Беллор стоял в некотором отдалении от остальных ангелов и уже собирался улетать, когда заметил направляющегося к нему Правителя. Помрачнев, блондин встретил его настороженным взглядом и машинально крепче прижал к себе малышку.

— Задержись, Беллор! Нам нужно поговорить, — негромко приказал Серафим, наблюдая, как ангелы разлетаются по домам. Дождавшись, пока на острове не останется никого, кроме их прежней компании, Сандал отвёл блондина подальше и вопросительно взглянул ему в лицо. — В чём дело, Беллор? У тебя проблемы? — спросил Серафим, отчётливо разглядев на лице Падшего непонятное напряжение и крупицы агрессии.

— Нет, — блондин покачал головой, однако напрягся ещё больше. Бросив на дочь быстрый неуверенный взгляд, он поспешно перевёл его на Правителя.

— Скажи, в чём дело? — Серафим постарался смягчить тон. — Ты обнаружил у Аурики характеристики Свободной воли? Из-за этого так дёргаешься?

— У неё нет характеристик Свободной воли, Сандал, — помолчав, глухо признался Беллор. — Но я не могу определить к каким ангелам она относится. Однако предупреждаю: в обиду её не дам — кем бы она ни оказалась! Тронете её — и я буду убивать всех без разбору, пока бьётся моё сердце, ясно?! — в этот момент фиалковые глаза блондина почернели настолько, что сомневаться в том, что он выполнит угрозу больше не приходилось.

— Ты действительно считаешь, что я позволю обидеть твою малышку? — Сандал вздохнул и покачал головой. — Может, ты и забыл, Беллор, но Аурика — моя сестра. И, точно так же, как и Лайле — я не позволю причинить ей зло. Так что умерь свой пыл и прекрати истерику. Мы узнаем, что за характеристики у Аурики и спокойно всё решим. Твою дочь никто не тронет — я обещаю!.. А теперь, дай мне её, не бойся… Я, всё-таки, Серафим. Может, мне удастся почувствовать её показатели?

Беллор помедлил, потом неохотно передал Сандалу спелёнатую дочку. Серафим осторожно взял девочку и несколько минут внимательно вглядывался в её личико. Потом наклонился и тихонько коснулся губами лба. Девочка заворочалась, а Сандал от чего-то побледнел и напрягся. Он ещё какое-то время смотрел в милое личико малышки, затем тяжело вздохнул и передал ребёнка обратно блондину.

— Беллор, скажи: как могло случиться, что у Падшего ангела родилась Светлая дочь? — после долгой паузы, совсем тихо спросил Сандал. — Ты вообще уверен, что она твоя?.. Нет, лучше спросить по-другому: ты уверен, что ты — Падший, Беллор?

— Это что, шутка?!.. — лицо блондина вытянулось, став совершенно безжизненным. Какое-то время он недоверчиво смотрел на Правителя, но убедившись, что тот не шутит, вновь перевёл взгляд на дочь.

— Давай, рассказывай, — негромко потребовал Сандал, не дав блондину времени, чтобы прийти в себя. — Ты ведь наполовину Светлый, так?

Беллор кивнул, не в силах собраться с мыслями.

— Я видел, как ты запросто прикасался к Рамистару Натаниэль. Тогда ты не захотел объяснить, почему, но сейчас, тебе лучше рассказать мне правду, Беллор…

— Это не имеет отношения к Аурике, Сандал, — Падший сразу помрачнел. — Поверь, я — не Светлый!

— И всё же, тебе придётся рассказать правду, — тон Серафима стал холодней. — Если ты хочешь спасти свою дочь и хочешь, чтобы я тебе в этом помог — лучше мне довериться, Беллор. В конце концов, я один знаю правду про Аурику, но эту тайну долго скрывать ты не сможешь. Но, пока никто об этом не узнал, мы можем придумать, как поступить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика