— Но чего мы все обо мне. Может нам поведаешь о сегодняшней ночи? — Исходя из его прошлых слов, я понял что он может читать чужие мысли. Тогда к чему эти рассказы. Мы зря теряем время. Не лучше ли узнать то, что привело к этому?
— Мне нужно знать, что сопутствовало предшествующей ночи. — Похоже все повторяется как в прошлый раз. Я буду рассказывать ЗО, а он записывать за мной, только в других условиях.
— Ты знаешь достаточно исходя из прочтения моих мыслей, не так ли?
— Верно, но теперь я не могу читать твои мысли. Ты соратник братства, а это недопустимо по отношению к тебе. — Уверенно произнесенные слова говорили об одном, но выразительные глаза утверждали обратное. Чтение мыслей это лишь мера предосторожности только и всего. Возможно, они неуверенны во мне и проверяют меня.
- Предлагаю обсудить все подробности за чашечкой горячего чая. — Взмахом ладони ЗО пригласил на чаепитие. В мою кухонную комнату в моей доме. Они дословно приняли слова мой дом ваш дом. Я молча проследовал за ними до стола.
— Чур, ромашковый чай мой! — За моей спиной Ланфорд обратился к Ларси заваривающей чай. По стечению обстоятельств, это был и мой любимый чай. Конечно, сначала любимой пирог, потом чай, а дальше что? Слишком много я теряю в последнее время. В любом случае оно того стоит. Теперь я не один. Со мной будут действовать соратники.
Глава 18 Администрация
За чаепитием я рассказал братству обо всем за исключением некоторых подробностей. Комната прибывала в полнейшей тишине. Настолько тихо, что я слышал ритм собственного сердца.
Мое внимание привлек легкий стук. Тонкие ветки деревьев стукались в оконные ставни. Ясное небо покрылось мрачными тучами. Солнце трусливо скрылось за распростертыми серыми облаками. Мне тут же вспомнилась ночь, предрекавшая Кровавого Бога. Жуткие воспоминания преследуют меня после той ночи. Наше королевство медленно погружалось во мрак.
— Тени сгущаются, грядет горе. — Джордж зажег свечу и поставил ее на центр стола.
— Что нам грозит? — Посмотрев на беспокойный огонь, я заметил тени которые он отбрасывает.
— Когда солнце сядет на западе, явится посланник Темного Бога. Имя ему Клиффорд Моррисон. — С опаской в голове произнес ЗО. Соратники переглянулись друг с другом. Нам стало не по себе, когда зловещие тени пустились в беспорядочные пляски. Джордж поднял свои глаза и сурово посмотрел на меня.
— Письмо переданное тебе. Достань его. — Достав упомянутое ранее письмо, я передал его Джорджу и напомнил ему о грозящем штрафе.
— Нужно подходящее время, чтобы открыть его. В противном случае его содержимому конец. — Я вспомнил про фокус с заморозкой времени. ЗО не составит труда обойти надежно скрепленное заклятие. Пользуясь Даром Богов, он зачитал вслух заклинание на языке первых людей. Конверт самостоятельно раскрылся и Джордж передал письмо мне в руки.
— Джефферсон Гринн! Ты соратник и брат истины. Темный Бог желаем нам встречи с собой. После заката прибегнешь ты к силе, что хранится в амулете. Береги себя от пламени Мартиса, не щадит оно ни женщин ни мужчин и поглотит оно твою душу. Пусть заклятие искажения, сейчас же прекратится и все вдруг вернется в русло свое! — Как вдруг по велению Джорджа все возвратилось на свое место.
— Что произошло? — Протирая уставшие глаза, Ланфорд задался общим вопросом.
— Я сузил временной поток, тем самым ускорив время вокруг нас. — Пояснил Джордж схватившись за голову. Последствие заклятия сказалось на нем сильнее всех. Он упорно делал вид, что ничего не случилось. Только от правды далеко не уйдешь.
— Это объясняет, быструю смену погоды. — Шакир заметил это одним из первых, указывая на улицу. Дождь закончился и оставил после себя холод и влагу. Меня больше интересовал неверный адресат в письме. На конверте указано мое имя, но в обращении указано другое имя.
— Почему в письме указано другое имя?
— Странник наш человек. Он находится в далеком будущем и оповещает нас о том, что случится. Он знал о твоем вступлении в братство, поскольку в его времени это уже случилось.
— Так меня зовут Джефферсон Гринн?
— У каждого из нас есть жизнь, которую мы старательно проживаем. Вторую мы посвящаем служению братству «Искателей истины». — Приоткрыв завесу тайны Золон Октовиан надел на себя маску, затем закутал шею шарфом.
— Значит так, у меня есть поручение для каждого из Вас! — Все соратники выпрямились по стойке смирно и приготовились слушать приказы старшего.
— Ланфорд, ступай в южный порт Мартис. Займи позицию на смотровой башне. После жди дальнейших указаний.
— Почту за честь исполнять твои указания! — Серебряные латы в тот же миг засияли на теле Ланфорда. Доспехи произвольно подстроились под восторженное восприятие своего хозяина.
— Тебе стоит поменьше язвить и быть осмотрительнее. — Золон возмущенно отреагировал на беспечное отношение Ланкорда. Но тот лишь фыркнул и закатил глаза. Надев на голову пестрый капюшон, разведчик слился со здешним окружением. Подобно чешуе ящеролюдей, адаптируемой с местной средой.