Читаем Возвращение к Серви полностью

— Я Тирс. И знаю о людях Окс-моря, Бешеной реки. Один ее рукав скатывается в наше море. Слыхал: Море каспов?

— Нет, — сказал Исмал. — А теперь знаю. Тирс глянул на него более приветливо и сказал:

— Я был вождем племени рыбаков, ныне — раб царя неведомого Ура.

Они подружились. Тирс говорил ему о каспах, смело идущих в пенные волны Зеленого моря, как еще иначе назвал он Море каспов, о частых бурях на нем — и о тоске по свободе.

— Я вернусь к морю, — глухо сказал Тирс, сжимая громадные кулаки. — Иначе не стоит жить! Мы вырвались из каменного ада, оттуда нет возврата слабым.

Все их мысли были о побеге. Но воины неусыпны, общая для всех рабов цепь крепка.

- Надо ждать случая, — сказал Тирс.

- Да. А сколько ждать?.. — отозвался Исмал. Оба потупились. И поплыли они спустя пять восходов вниз по Евфрату. Рабы, купленные Сингхом, сидели на жгучем солнце, прижавшись друг к другу на дне барки с высокими бортами.

— Горе нам!.. — мрачно цедил вождь каспов. — Будем молить духов моря и степей о помощи.

— А куда же увозят нас?.. — гадал Исмал. — Как потом найти дорогу в наш край?

Тирс угрюмо молчал.

В одну из глухих ночей барка Сингха медленно прошла мимо города царей — шумерского Ура. О нем когда-то с восторгом рассказывал Дравид. Подтянувшись на руках, ослабевший от долгого плавания по реке Исмал несколько мгновений видел смутную громаду зиккурата: на его ступенчатых террасах кое-где светились огни. «Почему Сингх ночью провез нас мимо Ура? — зло подумал он. — Нет красоты сейчас, ее пожрала темнота».

В залив нижнего моря прибыли ранним утром. На якорях стояли корабли из южных стран, рыбачьи посудины, пузатые речные барки... Сингх причалил к дилмунскому «Магулиму», чьи огромные размеры потрясли степного охотника: в длину судно имело сто пятьдесят локтей, в ширину — пятьдесят. Корпус сделан из сине-черного дерева, а палуба выстлана плахами розового цвета. Четыре подпорки держали высокую мачту. Оранжевый парус натянут на две реи. Корма выше носа и длиннее. Борта поднимаются над палубой на три локтя. Вдоль бортов — скамьи для гребцов.

Зычным голосом Сингх кликнул кого-то — и в барку по бревну скатился курчавоволосый, толстый дилмунец. Кожа — темнее ночи, зубы — белее жемчуга. Выслушав Сингха, он для острастки щелкнул бичом по воздуху и принудил рабов вскарабкаться на «Магулим». Затем их приковали к свободным местам на скамьях. Теперь было полное число гребцов — семьдесят пять с каждого борта.

Исмала и Тирса поставили к тяжелым рулевым веслам. Еще накануне «Магулим» загрузили шумерскими товарами. Сингх быстро переоделся в шатре под мачтой в грубую одежду кормчего и скомандовал к отплытию. Шутра ударил в бронзовый диск, последовал мощный, в едином ритме, рывок ста пятидесяти весел.;. Корабль двинулся к внешнему рейду. Медленно поплыли назад желто-серые, низкие берега залива. Следуя указаниям шумерского лоцмана и жестам Сингха, оба друга работали кормилами: Исмал тянул свое весло к «Магулиму», Тирс — от корабля, выдерживая направление.

Поглядев на Исмала, Сингх сказал с усмешкой на толстых губах:

— Что ж, прощайся с Нижним морем. Трудно угадать, скоро ли ты увидишь его.

Исмал промолчал, а Тирс понял, что купец благоволит Исмалу. «О духи степей!.. — взмолился в отчаянии охотник. — Не дайте нам утонуть в чужом, неведомом море. Помогите нам с каспом вернуться назад!».

Встречный аравийский ветер ударил в парус, и «Магулим» заметно сбавил ход.

- Эй, не зевать!.. — заревел Сингх, потрясая резным посохом.

Ловкие, как обезьяны, матросы-дилмунцы мигом свернули оранжевый квадрат паруса. Задавая темп, бухнул диск. «Магу-лим» ускорил свой бег.

- Эх-е, хорош этот корабль, — вздохнул Тирс. — Плывет по морю, как птица в небе.

- Корабль все быстрей увозит нас от родины, — мрачно сказал Исмал.

Тирс искоса глянул на Шутру, стоявшего невдалеке, понизил тон:

- Корабль можно захватить.

— У нас нет оружия и мы прикованы цепью. У Сингха двадцать матросов. Как захватишь?

Тирс задумался, потом ответил:

— Цепь я могу порвать руками... Но ты прав. Будем ждать знака духов.

...«Магулим» плыл по тихому морю. Справа тянулся песчаный берег, сверкающий в лучах солнца. На выцветшем небе ни облачка. И вдруг появилось большое желтое облако на окаёме. Оно быстро приближалось к судну.

— Песчаная буря идет! Пусть все накроют головы, — крикнул Сингх.

Горячая струя воздуха с каплями морской воды и песчинками резко ударила в борт, взметнулась на палубу. Желтые потеки покрыли шатер, согбенные спины гребцов, парус. Матросы, отплевываясь от мокрого песка, с трудом удерживали оранжевый квадрат. Двое поспешно накрывали люк трюма, где хранились вода и пища. Но буран утих так же скоро, как и возник.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения