Читаем Возвращение короля полностью

А Келеборн добавил: — Прощайте, родич! Пусть ваша судьба будет иной, чем у меня, и ваше сокровище останется с вами до конца!

На том они и расстались. Был час заката, и, когда немного погодя путники оглянулись, то увидели восседающего на коне короля Запада в окружении рыцарей. Заходящее солнце осветило их, и доспехи засверкали червонным золотом, а белая мантия Арагорна запылала огнем.

Тогда Арагорн высоко поднял зеленый самоцвет, и из его руки вырвалось изумрудное пламя.

Вскоре тающий отряд, следуя вдоль Исена, повернул на запад и прошел через Проход в пустынные земли за ним, а оттуда, свернув на север, добрался до границ Дунленда. Жители Дунленда, завидев путников, в страхе бежали прятаться: они боялись эльфов, хотя те редко заходили в их земли. Но путники не обращали на это внимания, ибо число их все еще было велико и они располагали всем необходимым. Они не торопясь двигались своей дорогой, раскидывая для отдыха шатры где заблагорассудится.

На шестой день после расставания с королем они ехали через лес, спускавшийся с холмов близ подножия Туманных Гор, которые теперь вставали справа. А на закате, вновь выбравшись на открытое пространство, догнали опиравшегося на посох старика, одетого в серо-грязно-белые лохмотья. У его ног на земле скорчился и скулил другой нищий.

— Ну, Саруман! — сказал Гэндальф. — Куда вы идете?

— Какое вам дело? — фыркнул тот. — Вы хотите и в этом распоряжаться мной? Вам мало моего падения?

— Вы знаете ответы, — сказал Гэндальф. — Нет и нет. Но, как бы ни было, время трудов для меня подходит к концу. Король принял бремя на себя. Если бы вы подождали в Ортанке, вы увидели бы его, а он проявил бы мудрость и милосердие.

— Тем больше было причин поскорее уйти, — ответил Саруман, — мне ничего от него не нужно. А если вы и впрямь хотите получить ответ на свой первый вопрос, то я ищу дорогу, чтобы покинуть его владения.

— Значит, вы опять идете неверным путем, — сказал Гэндальф, — и, по-моему, без всякой надежды. Вам не нужна наша помощь? Мы поможем.

— Мне? — удивился Саруман. — О нет, не смейтесь надо мной! Я предпочитаю, чтобы вы хмурились. Что же касается присутствующей здесь Госпожи, я не верю ей: она всегда ненавидела меня и интриговала в вашу пользу. Не сомневаюсь, что именно она повела вас этой дорогой, дабы всласть налюбоваться моим убожеством. Знай я, что вы едете за мной, я лишил бы ее этого удовольствия.

— Саруман, — вмешалась Галадриель, — у нас иные дела и заботы, более важные, чем преследовать вас. Скажите лучше, что вас догнала удача: это ваш последний шанс.

— Рад, если и впрямь последний, — поджал губы Саруман, — ибо избавлюсь от необходимости вновь отказываться от вашей помощи. Все мои надежды рухнули, но я не хочу разделять ваши. Если они у вас есть.

На мгновение глаза его блеснули. — Уходите! — сказал он. — Я не зря потратил долгие часы, изучая положение дел. Вы сами обрекли себя на гибель и знаете это. А мне в моих скитаниях приятно думать, что, разрушая мой дом, вы разрушили и свой. Что за корабль перевезет вас через бескрайнее море? — насмехался он. — Серый корабль, полный призраков. — И Саруман расхохотался, хрипло и жутко.

— Вставай, безмозглый болван! — закричал он второму нищему, сидевшему на земле, и ударил его посохом. — Поворачивайся! Если эти прекрасные господа идут нашей дорогой, мы пойдем по другой. Вставай, или не получишь свою корку на ужин!

Нищий встал и с хныканьем проплелся мимо путников: — Бедный старый Грима! Бедный старый Грима! Всегда его бьют и ругают. Как я его ненавижу! Я хотел бы уйти от него!

— Так уйди! — сказал Гэндальф.

Но Змеиный Язык лишь бросил на Гэндальфа полный ужаса бессмысленный взгляд и заторопился за Саруманом. Когда эта жалкая пара проходила мимо хоббитов, Саруман остановился и пристально посмотрел на них, но хоббиты глядели на бывшего колдуна с жалостью.

— Значит, и вы явились насмехаться надо мной, пострелята? Вам наплевать, в чем нуждается нищий, верно? Ведь у вас есть все, что вам нужно: еда, и одежда, и лучшее трубочное зелье. О да, я знаю! Знаю, откуда оно. Может, дадите нищему на затяжку?

— Я бы дал, если бы оно у меня было, — сказал Фродо.

— Минутку терпения! Можете забрать все, что у меня еще осталось, — сказал Мерри. Он нагнулся, порылся в мешке, притороченном к седлу, и протянул Саруману кожаный кисет. — Держите-ка. Берите – это из Исенгарда.

— Мое, мое, да, и купленное недешево! — воскликнул Саруман, жадно вцепляясь в кисет. — Это лишь малая толика, ибо готов биться об заклад, что вы взяли гораздо больше. Но нищему следует благодарить вора, если тот возвращает ему хоть горстку его собственного добра. Ну, что ж, если обнаружите, что дела в Саутфартинге обстоят не так славно, как вам хотелось бы, так вам и надо! Пусть в вашей земле долго не хватает листа!

— Благодарствуйте! — протянул Мерри. — Раз так, я хочу получить обратно свой кисет. Он не ваш и долго путешествовал вместе со мной. Заверните лист в какую-нибудь тряпку.

— Обойдешься, ворюга, — ответил Саруман. Он отвернулся от Мерри, пнул своего спутника и пошел к лесу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги