Читаем Возвращение короля полностью

— Верится с трудом, — хмыкнул старик, — однако я вижу, он затесался в чудную компанию. Куда подевалась его куртка? Я не желаю рядиться во всякие железяки, хоть бы они хорошо сидели и были ноские.

На следующее утро семья фермера Коттона и его гости встали рано. Ночью ничего не было слышно, но день, несомненно, сулил новые осложнения. — Похоже, в Бэг-Энде никого из разбойников не осталось, — сказал Коттон, — но банда с перекрестка может нагрянуть с минуты на минуту.

После завтрака появился гонец из Тукленда. Он был в приподнятом настроении. — Тэйн поднял всю нашу землю, — заявил он, — и новости побежали во все стороны, точно огонь. Разбойники, сторожившие нас, сбежали на юг – те, что уцелели. Тэйн пошел за ними, чтобы преградить дорогу большой банде. А мастера Перегрина с отрядом он послал сюда.

Следующее известие было похуже. В десять часов прискакал Мерри, отсутствовавший всю ночь. — В четырех милях отсюда большая шайка, — сказал он. — Идут по дороге от перекрестка. К ним присоединилось много отбившихся разбойников. Всего их около сотни, и по дороге они все жгут, проклятые!

— Да! эти не станут лясы точить, сразу начнут убивать, — сказал фермер Коттон. — Коли Туки сейчас не подойдут, нам лучше уйти в укрытие и стрелять оттуда без предупреждения. Все-таки придется повоевать, мастер Фродо.

Но Туки не замедлили прийти. Вскоре показалась сотня хоббитов из Тукборо и с Зеленых Холмов во главе с Пиппином. Теперь у Мерри было достаточно крепких сородичей, чтобы справиться с грабителями. Разведчики сообщили, что разбойники держатся вместе. Они знали, что страна поднялась против них, и, очевидно, решили безжалостно подавить бунт в зародыше – в Приречье. Но, видно, у них не было вожака, опытного в военном искусстве. Они шли, не соблюдая никаких предосторожностей. Мерри быстро составил план.

Разбойники протопали по восточной дороге и, не останавливаясь, свернули на Приреченскую дорогу, которая на небольшом отрезке поднимается в гору между высокими откосами, увенчанными невысокими живыми изгородями. За поворотом, примерно в ферлонге от главной дороги, их ждала плотная баррикада из старых фермерских телег, наваленных друг на друга. Это остановило разбойников. В тот же миг они увидели, что в изгородях над их головами засело множество хоббитов. Позади другие хоббиты уже громоздили одну на другую спрятанные в поле телеги, отрезая разбойникам путь к отступлению. Сверху послышался голос Мерри:

— Ну-с, вы угодили в ловушку. Как ваши товарищи из Хоббитона – один из них мертв, остальные в плену. Бросайте оружие! Потом отступите на двадцать шагов и садитесь. Кто не послушается, будет застрелен.

Но разбойников не так легко было запугать. Некоторые послушались было, но товарищи тут же вернули их. Около двух десятков нападающих развернулось и ринулось на тележный завал. Шестерых застрелили, однако прочие прорвались, убив двух хоббитов, и рассыпались по полям, удирая в сторону Вуди-Энда. Еще двоих положили во время бегства. Мерри громко затрубил в рог, и поодаль послышался ответ.

— Далеко не уйдут, — сказал Пиппин. — Теперь повсюду кишат наши охотники.

Позади пойманные в западню разбойники – их оставалось около восьмидесяти человек – пытались взобраться на баррикаду или на откосы, и хоббитам приходилось стрелять по ним или рубить их топорами. Но самые сильные и отчаянные все же пробились на западную сторону и с яростью набросились на противника, больше склонные теперь убивать, чем спасаться бегством. Погибло семь хоббитов, остальные дрогнули, и тогда Мерри и Пиппин, находившиеся на восточной стороне, напали на разбойников. Мерри убил вожака, косоглазого, рослого, похожего на большого орка. Потом он отвел свои силы, и лучники взяли уцелевших людей в кольцо.

И вот все было кончено. Около семидесяти разбойников мертвыми лежали на полях, дюжина попала в плен. Было убито девятнадцать и ранено около тридцати хоббитов. Мертвых разбойников погрузили на телеги, отвезли в заброшенный песчаный карьер и там похоронили: впоследствии это место прозвали Вражьей Ямой. Погибших хоббитов похоронили в общей могиле на склоне холма, где со временем поставили большой камень, а вокруг разбили сад. Так завершиилась Приреченская битва 1419 года, последняя битва в Шире и единственная после сражения 1147 года при Зеленых полях в Нортфартинге. И хотя она, к счастью, унесла лишь несколько жизней, в Красной книге со временем появилась посвященная ей глава, а имена всех участников все историки Шира занесли в особый список и выучили назубок. Из тех дней берут начало слава и процветание Коттонов, но в самом начале списка стоят имена воевод Мериадока и Перегрина.

Фродо участвовал в схватке, но не обнажал меча: он по преимуществу сдерживал разгневанных хоббитов, не давая убивать тех, кто бросил оружие. Когда битва окончилась и все необходимые распоряжения были отданы, Мерри, Пиппин и Сэм присоединились к нему и поехали обратно к Коттонам. Они съели поздний обед, и Фродо со вздохом сказал: — Ну, что ж, вероятно, пора говорить с «головой»?

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги