Читаем Возвращение Короля полностью

— Не будем стоять у дверей: время дорого. Войдем! Лишь в приходе Арагорна остается надежда для тех, кто лежит в Домах врачевания. Так сказала Иорет, мудрая гондорская женщина: «Руки короля — руки целителя, и так можно узнать истинного короля».

Арагорн вошел первым, остальные — следом. У входа стояли два стражника в мундирах цитадели: один — высокий, а другой — ростом с мальчика.

Маленький, увидев Арагорна, громко воскликнул от удивления и радости:

— Скороход! Как хорошо! Я догадывался, что это вы на черных кораблях. Но все кричали: «Пираты!» — и не слушали меня. Как вы это проделали?

Арагорн рассмеялся и взял хоббита за руку.

— Приятная встреча! Но сейчас не время для разговоров.

Имрахил же удивленно обратился к Эомеру:

— Разве так зовут нашего короля ? Может, он примет другое имя?

Арагорн, услышав его, обернулся и ответил:

— Вероятно, поскольку на высоком языке древности я — Элессар, Эльфийский Камень, и Энвиньятар, Обновитель. — И он снял с груди зеленый камень. — Но если будет основан мой Дом, имя ему будет Скороход. На высоком древнем языке это будет звучать не так прозаично — Тельконтар. Так будут называться и все мои потомки.

С этими словами они вошли в Дома врачевания, и по дороге к покоям, где лежали страждущие, Гэндалф рассказывал о деяниях Эовин и Мериадока.

— Я долго стоял над ними, — сказал он, — и они многое говорили в бреду, прежде чем впасть в смертельную тьму. К тому же мне дано видеть многое.

Арагорн прежде подошел к Фарамиру, потом к леди Эовин и наконец к Мерри. Всмотревшись в лица больных, он вздохнул:

— Мне придется применить всю мою силу и все искусство. Лучше бы тут оказался Эльронд: он старейший в нашей расе и обладает наибольшим могуществом.

А Эомер, видя, что Арагорн печален и устал, предложил:

— Может, вы сначала отдохнете хотя бы немного?

Но Арагорн отказался:

— Нет, эти трое, и особенно Фарамир, не могут ждать. Нужно торопиться.

Потом он подозвал Иорет и спросил:

— Есть ли в этом доме запас лечебных трав?

— Да, повелитель, — ответила она, — но, думаю, их недостаточно, они не помогут. Не знаю, где найти другие травы: все сгорело в эти несчастливые дни и все дороги закрыты. Уже много дней никто не приезжал с травами из Лоссарнаха. Но попробуем получше использовать то, что у нас есть, если вы знаете, что нужно делать.

— Посмотрим, — ответил Арагорн. — Но прежде всего: есть ли у вас ателас?

— Не знаю, повелитель, — сказала она, — во всяком случае, не под таким названием... Пойду спрошу знатока трав: ему ведомы все старые названия.

— Ее называют также королевский узор, — заметил Арагорн, — и может быть, вы знаете ее под таким названием, потому что в поздние дни так ее называли крестьяне.

— Ах это! Ну, если бы ваша милость так сразу и сказали, я бы ответила вам. Я уверена, что здесь этой травы нет. И я никогда не слыхала, чтобы она обладала каким-нибудь достоинством. Часто говорила я своим сестрам, когда мы встречали эту траву в лесу: «Королевский узор. Что за странное название! Интересно, почему ее так называют? Если бы я была королевой, в моем саду росли бы растения покрасивей». Когда ее разотрешь, она приятно пахнет, верно? Приятно — не то слово. Может, правильнее сказать — полезно?

— Очень полезно, — сказал Арагорн. — Теперь, моя милая, когда вы действительно любите повелителя Фарамира, бегите так же скоро, как скор ваш язык, и принесите мне королевский узор, если в Городе найдется хотя бы листок.

— А если нет, — сказал Гэндалф, — я поскачу с Иорет в лес Лоссарнаха, и Обгоняющий Тень покажет, что такое скорость.

Когда Иорет ушла, Арагорн попросил других женщин приготовить горячей воды. Потом он взял руку Фарамира в свою, а другую руку положил больному на лоб. Фарамир не двигался и, казалось, не дышал.

— Он почти погиб, — сказал Арагорн, поворачиваясь к Гэндалфу. — Но не от раны. Смотрите: она излечена. Если бы его ударила стрела назгула, как вы думали, он бы уже умер. Он ранен стрелой южанина. Кто ее выдернул? Сохранилась ли она?

— Я вынул стрелу и остановил кровотечение, — сказал Имрахил. — Но стрелы я не сохранил: дел и без того хватало. Она была точно такой, какие используют южане. Но я думал, она вылетела из Тени: иначе непонятно его состояние, ведь рана сама по себе неглубока. Как вы это объясните?

— Усталость, горе из-за отца, рана и... больше всего — Черное Дыхание, — сказал Арагорн. — Он человек сильной воли, потому и приблизился вплотную к Тени еще перед битвой. И она медленно захватывала его. Если бы я оказался здесь раньше!

Тем временем появился травник.

— Ваша милость спрашивает о растении, которое на простом языке называется королевский узор, а на высоком — ателас, — заговорил он. — А те, кто знает валинорский язык...

— Я знаю, — перебил его Арагорн, — и мне все равно, назовете ли вы его асеа аранионом или ателасом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература
Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези