Читаем Возвращение короля полностью

– Ладно, чего там, сударь, – сказал Сэм, утирая глаза рукавом. – Все понятно. Разделить не могу, а помочь попробую – первым делом скоренько вывести вас отсюда, тут место гиблое. Стало быть, надо вам одеться и подкрепиться. Одеть я вас как-нибудь одену: по-мордорски, раз уж нас занесло в Мордор. Да и выбирать не из чего. Так что, боюсь, придется вам, сударь, нарядиться орком; мне, конечно, тоже – за компанию и для порядку. Покамест вот – наденьте!

Сэм снял свой серый плащ и накинул его на плечи Фродо. Потом положил котомку на пол и вынул из ножен Терн: клинок его едва искрился.

– Поглядите, сударь! – сказал он. – Нет, не всё они забрали. Терн я у вас одолжил, а звездинку Владычицы вы, помните, сами мне дали. Очень пригодились. Если можно, сударь, одолжите их еще ненадолго – я схожу на добычу. А вы покуда пройдитесь, разомните ноги. Я быстро – здесь недалеко.

– Только осторожно, Сэм! – сказал Фродо. – И правда, побыстрее! Вдруг где-нибудь еще прячутся недобитые орки.

– Стало быть, добьем, – сказал Сэм. Он скользнул в люк и вниз по лестнице, но через минуту голова его снова появилась, а рука зашвырнула длинный нож.

– Возьмите-ка на всякий случай, – сказал он. – Подох этот – который вас плетью стегал. Шею сломал, уж очень торопился. А вы вот что, сударь: лестницу сможете сами втянуть? И не спускайте ее, пока я не позову. Я скажу «Элберет» – эльфийское имя, ни один орк его не знает.

Фродо немного посидел, невольно вспоминая пережитые ужасы и вздрагивая при каждом шорохе. Потом он встал, запахнулся в эльфийский плащ и, чтобы отогнать черные мысли, принялся кругами расхаживать по своей темнице и обшаривать все углы.

Ждать пришлось недолго, хоть со страху и показалось, что больше часу; голос Сэма тихо позвал снизу: «Элберет, Элберет». Фродо спустил в люк легкую лестницу. Сэм поднялся, пыхтя, с большим узлом на голове и брякнул его об пол.

– Ну, сударь, чур не мешкать! – сказал он. – Да, снаряди тут попробуй нашего брата невысоклика. Ладно, уж как-нибудь обойдемся, а то некогда. Орки все мертвые, ничего такого я не заметил, но что-то мне, понимаете, не по себе, вроде как под надзором. Может, оно и кажется, только боюсь, ох шныряет поблизости летучий мертвяк, а в небе черно, не разглядишь.

Он развязал узел. Фродо поежился от омерзения, но делать и правда было нечего – либо как ни на есть одевайся, либо ходи голый. Он натянул длинные косматые штаны из козлиной, что ли, шкуры и засаленную кожаную рубаху, а поверх нее – частую кольчугу, для среднего орка короткую, для Фродо длинную и тяжеловатую. Потом затянул пояс, на котором висел короткий широкий тесак. Шлемов Сэм притащил пяток на выбор, и один из них Фродо подошел: черная шапка из железных ободьев, обтянутых кожей, со злобным Красным Оком, намалеванным над клювастым наносником.

– Моргульские доспехи, с молодчиков Горбага, нам бы лучше сгодились, да они и подобротнее, – сказал Сэм, – только с их пометками в Мордоре, наверно, лучше не разгуливать, после здешней-то бойни. Ну, сударь, вот вы и одеты – этакий складненький орк, с вашего позволения… да нет, не совсем, вам бы еще маску, руки подлиннее и ноги врастопырку. А мы, пожалуй, сверху прикроемся. Теперь готово дело. Щит подберете по дороге.

– А ты как же, Сэм? – спросил Фродо. – За компанию и для порядку?

– Да я, сударь, тут между делом пораскинул мозгами, – сказал Сэм. – Оставлять-то мою одежду нельзя, а куда мы ее денем? Неужто мне поверх нее напяливать оркский доспех? Нет, опять же прикроемся сверху.

Он опустился на колени и бережно свернул эльфийский плащ: сверточек получился малюсенький. Сэм припрятал его в котомку, закинул котомку за плечи, надел оркский шлем и завернулся в черный плащ.

– Вот так сойдет! – сказал он. – Теперь вроде бы гожусь вам в компанию. Пошли, пошли!

– Только не бегом, Сэм, – сказал Фродо с грустной улыбкой. – Да, а ты разузнал, как там с трактирами по дороге? Или вообще забыл про еду и питье?

– Батюшки, а ведь забыл! – присвистнул Сэм. – Вы тоже, сударь, хороши: напомнили и я сразу захотел есть и пить! Давно уж во рту маковой росинки не было – покуда я вас искал. Но не так уж плохи наши дела: когда я последний раз шарил в котомке, там и хлебцев, и Фарамировой снеди оставалось недели на две – на одного, правда, едока, и то в обрез. С водой хуже, – может, во фляге и есть еще глоток, но уж второго нет, это точно. На двоих маловато. А орки что – не едят и не пьют? Только дышат гнилым воздухом и лопают отраву?

– Нет, Сэм, они едят и пьют. Злодейству творить не дано, оно может лишь издеваться и уродовать. И орки – не его творение, это просто порченые твари, а стало быть, живут, как все живые. Пьют гнилую воду, едят гнилое мясо, если ничем другим не разживутся, но отравы не лопают. Меня они кормили и поили, так что я рядом с тобой именинник. И наверняка где-нибудь здесь и еда, и питье есть.

– Только времени-то нет разыскивать, – вздохнул Сэм.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги