ЛАНЦЕЛОТ
. А что?МАЛЬЧИК
. Даже не горько. А все жаловались.ЛАНЦЕЛОТ
. Значит, с тобой всё в порядке.МАЛЬЧИК
. Это как?ЛАНЦЕЛОТ
. Потом поймёшь.Передаёт сосуд к кровью мальчику, обращается ко всем выпившим.
ЛАНЦЕЛОТ
. Несите в город и дайте выпить всем. Каждому по капле.2-Й ГОРОЖАНИН
. Сделаем.АННА-МАРИЯ
. Не беспокойтесь, всем достанется.ДЕВУШКА
. Я только домой сбегаю, у меня туфли неудобные.1-Й ГОРОЖАНИН
. Да не нужно, сами управимся.ДЕВУШКА
. Зайдите за мной? Я живу на улице Драконьих Лапок, дом с зелёной крышей.ЛАНЦЕЛОТ
. Не теряйте времени.Мальчик, горожане, Анна-Мария и девушка скрываются за кулисами.
ЛАНЦЕЛОТ
заметно расслабляется, рука перестаёт сжимать рукоятку меча. Он почти благодушен.БЫВШИЙ БУРГОМИСТР
. А ведь вы, Ланцелот, так и не выпили.ЛАНЦЕЛОТ
. А вы?БЫВШИЙ БУРГОМИСТР
. А зачем?ЛАНЦЕЛОТ
. Пожалуй, вам и в самом деле незачем. А вот Фридрихсен небезнадёжен.ШАРЛЕМАНЬ
(ФРИДРИХСЕН
. Вот даже так? Вы на пару с Вексельбондом дограбите последнее и смоетесь из города?БЫВШИЙ БУРГОМИСТР
. На его месте я именно так бы и сделал.ШАРЛЕМАНЬ
(ГЕНРИХ
(ЛАНЦЕЛОТ
. Не советую. Эти существа небезобидны.ШАРЛЕМАНЬ
. Что вы имели в виду, господин Ланцелот?ЛАНЦЕЛОТ
. То, что я сказал, господин архивариус.В этот момент из-за кулис выходит ЭЛЬЗА. Она одета, как во втором действии — фартук, белая косынка.
ЭЛЬЗА
. Ты вернулся, Ланцелот.ЛАНЦЕЛОТ
. Это ты вернулась, Эльза. Кстати, где ты была? В волшебной стране?ЭЛЬЗА
. Ты всё уладил?ЛАНЦЕЛОТ
. В каком-то смысле.ШАРЛЕМАНЬ
. Познакомься, дочка. Это новый дракон. Точнее, одна из его многочисленных голов.ЭЛЬЗА
. Это правда, Ланцелот?ЛАНЦЕЛОТ
. Пока нет. Мне сначала нужно выпить вот это (ЭЛЬЗА
. Ланцелот. Я прощала тебе очень многое. Даже то, чего нельзя. Но я люблю человека. Я не буду любить дракона.ЛАНЦЕЛОТ
. Эльза, за эти дни я кое-что узнал. В нашем городе не только интересные архивы, но и хорошая библиотека. У меня как раз образовалось время, и я восполнил кое-какие пробелы в образовании.ШАРЛЕМАНЬ
. Не все книги одинаково полезны.ЛАНЦЕЛОТ
. О, я не сомневаюсь в вашей компетенции, (Тишина.
ШАРЛЕМАНЬ
(БЫВШИЙ БУРГОМИСТР
. Вот оно что… Саламандр… Предупреждать надо. (ШАРЛЕМАНЬ
(БЫВШИЙ БУРГОМИСТР
. Ваше Сиятельство! Простите нас за все, гм, неровности и шероховатости. Мы не знали.ШАРЛЕМАНЬ
(БЫВШИЙ БУРГОМИСТР
. Что же, Ваше Сиятельство?ШАРЛЕМАНЬ
(ЛАНЦЕЛОТ
. Интересно, курфюстам вы тоже это говорили? А чехам? Ведь потом вы отправились в Прагу, почтенный рабби Шемейя Гиллель. Сочинение господина Густва Майринка я тоже изучил, жаль, что так поздно. Вы и там были архивариусом городской ратуши.ШАРЛЕМАНЬ
. Писаки много болтают.ЛАНЦЕЛОТ
. А оттуда вас отправили в страну Гад, как принято называть наши места на языке магов… И всегда у вас была дочь. В дрезденский период её звали Серпентина, в пражский — Мириам. Серпентина вышла замуж за студента Ансельма, Мириам — за пражского ювелира Перната. Так?ШАРЛЕМАНЬ
(ЛАНЦЕЛОТ
. Вы неплохо отработали по Германии. Задержали становление нации лет на сто. Разводя и подкармливая этих милых маленьких дракончиков — князей, владетелей, принцев, и как их там ещё.ШАРЛЕМАНЬ
. Это было время расцвета искусств и ремёсел, а немцы были куда симпатичнее, чем те, что вышли из рук мерзавца Бисмарка. А потом они стали драконом и развязали две мировые войны.ЛАНЦЕЛОТ
. А чехи? По ним вы тоже работали?ШАРЛЕМАНЬ
. Неприятный народ. Слишком много думают о себе. Прага была чудесным городом, пока не стала чешской.ЛАНЦЕЛОТ
. Кстати, уж если об этом. Студент Ансельм имел шансы вырасти в национального лидера? Как и чех Анастасиус Пернат, которого вы тоже вовремя женили на своей дочке?ЭЛЬЗА
. Ланцелот. Не надо. Я их любила. И тебя я люблю, правда.