Читаем Возвращение легенд 3 (СИ) полностью

— Тооооньг! — свирепо оскалилась Канью, с подозрением оглядываясь по сторонам.

Фунэ Цяо тоже с первого взгляда узнала куклу. Только в отличие от Канью, её подозрения и убийственные намеренья, пока ещё хорошо скрываемые, были направлены на девушку Шень, а не на Тонга. Где-то совсем уж в глубине, под ворохом этих эмоций, проблёскивала зависть, которую она пока ещё сама не осознавала в полной мере. Но уже к ней прислушиваясь.

Громкий хлопок сопровождаемый клубами дыма, развалил сундук доставшийся Ли Мин Ксиангу. Растрепав его волосы и запачкав гарью лицо. Отряхнувшись, жалко выглядящий аристократ несколько нервно признался.

— Кажется, мне досталась взрывная печать.

— Рабочая? — ехидно осведомилась Цане, поудобнее устраиваясь на подушке, подсунув её под задницу.

Находя её очень удобной и полезной.

— Да. Вполне, — искоса посмотрел на неё аристократ, с осуждением.

— Покажешь? — широко улыбнулась развеселившаяся охотница.

— Госпожа Кину, имейте совесть, — укорила её жрица, в глазах которой тоже заплясали огоньки веселья. — Неужели вы считаете господина Ли Мина настолько неловким и невнимательным фуци? Думаете он способен подорваться на простенькой печати, установленной на самом видном месте в пустом сундуке? Откуда такие сомнения? Конечно, покажет. Правда же?

Возмущённый Ли Мин Ксианг выразительно посмотрел на жрицу, молчаливо обвиняя, и ты туда же. Предательница.

— Даже не знаю, огорчаться или нет, — привлёк внимание практик, доставший из сундука пухлую книжицу с картинками весьма фривольного содержания.

— Дай посмотреть, — тут же оживились приятели.

— Разбежались. Сдам в аренду. Задорого, — тут же заважничал счастливый обладатель сокровища, почуяв выгоду.

— И почём? — появились первые заинтересованные лица. — Меняешь на пилюли…

— Как жалко, — расстроилась девушка, заполучившая соломенную куклу. — Думала, хоть что-то ценное получу, а тут пустышка. Что я дома скажу? Надо мной же все смеяться будут.

— Не расстраивайся, — утешила подруга. — Каменные сундуки, это ловушка. Понятно уже. Выбрось ты эту гадость. Или сожги. Не тащить же её с собой, в самом деле.

— Продай, — тут же предложила решительно настроенная Фунэ Цяо, обнаружившаяся прямо за их спинами.

Выкупив «ценный» артефакт за огромную сумму. Почти не торгуясь, оставив ошеломлённых девушек гадать, что это было. Заподозрив подвох в истинной ценности куклы, который они, две лох…матые простушки не смогли обнаружить, а вот принцесса Фунэ сумела. Разглядев в ней что-то такое этакое, скрытое от глаз, за которое не жалко было отдать целое состояние. После чего, с сомнением посмотрели на подушку Цане, задумчиво-оценивающими взглядами. Как и приятели на практика с книжкой. Цены на которую резко взлетели вверх.

Убрав соломенную куклу в пространственное кольцо, довольная сделкой Фунэ, в три приёма снесла защиту своего сундука. После некоторых сомнений и нерешительности, слегка приоткрыла крышку, заглядывая внутрь. Опасаясь получить какой-нибудь неприятный или разочаровывающий сюрприз. Например, морковку, перевязанную ленточкой с бантиком. Морально себя к этому готовив.

К этому времени я уже успел сам себя связать, что было не так-то просто. Подобные умения требовали определённой сноровки и опыта. Заодно прилепив на лоб подавляющий талисман и зажевав тряпку кляпа. Для достоверности. Жаль не нашлось подарочной упаковки с бантиком.

— Мммм, — задёргался и замычал, увидев световую щель, изображая радость освобождаемого заложника.

Притомившегося в неволе. Тянущегося к свету. К своей спасительнице. Светясь от счастья. Несколько секунд разглядывая меня с непроницаемым выражением лица, Фунэ Цяо с печальным вздохом захлопнула крышку, вызвав у меня ступор. Не понял. Ожидал несколько иной реакции. Разве в чём-то просчитался.

Усевшись на закрытый сундук, Фунэ Цяо принялась с грустным видом тщательно изучать свои ноготки. Проверяя, не обломались ли, не запачкались, не требуют ли ухода.

— Барышня Фунэ, ну так что вам досталось? — спросила любознательная Цане, по-прежнему скрестив ноги, сидя на подушке, пришедшейся ей по душе.

Или по попе. Желая узнать, поздравить её, посочувствовать, или позавидовать.

— Стыдно сказать, — призналась Цяо, с явным нежеланием. — Возбуждающее средство для ночных утех. Кто бы ни спрятал здесь эти так называемые «сокровища», он был очень плохим человеком.

— Это да, — согласилась прищурившаяся Цане, не отрывая от неё внимательного взгляда. — Ну так чего не забираете? Или желаете от них отказаться?

— Нет, не желаю. Чтобы ни досталось, всё прибыль. Как говорит, моя бабушка. Ладно, мне пора возвращаться в город. Сколько уже не была дома. Уже уйма дел накопилась, — огорчённо. — Цветочки надо полить, кошку покормить, бабушку проведать, почту проверить. Пожалуйста, как найдут Тонга, передай ему, чтобы обязательно заглянул меня проведать. Заранее спасибо. До встречи.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже