Читаем Возвращение легенд (СИ) полностью

— Конечно, кликните, — с удовольствием согласился, никуда не спеша. — Хотите я сам позову? Расскажу, как услышал сплетни об этой новости на улице. Помню, ещё на рынке народ шептался, осуждая бездействие властей. Куда они смотрят. Поскольку я человек любознательный, подошёл спросить, правдивы ли их слова. Пусть проверяют. Уверен, уже завтра вся улица будет в курсе того, что стража в ваших булках искала червей. Ну так как, звать их? — одарил собеседника ласковой улыбкой.

Тоже мне, увидел пугливого ребёнка. Торговец оказался понятливым. Поспрашивав у соседей, узнал нужный адрес, чтобы поскорее от меня избавиться. Уже через час, на одной из улочек торгового квартала стоял перед небольшой, скромной аптекой, зажатой с двух сторон соседними мелкими магазинчиками, притёртыми стена к стене. На деревянной домовой табличке прочитал, — Аптека Цветочный дракон. Ну вот, а то некоторые ушастые напрасно говорили, что язык меня до добра не доведёт. Довёл же.

Звякнув дверным колокольчиком, прошёл в небольшое помещение, разделённое широкой массивной стойкой на две половины. Одна пуста, а другая заставлена шкафами, от пола до потолка, разбитыми на ячейки, каждая из которых закрывалась выдвижным ящиком. На высоком стуле за стойкой скучала женщина в простом, но качественном платье из хороших материалов. Посетителей пока не наблюдалось. Оглядев скудную обстановку, подумал, дела здесь идут не очень хорошо. Правда, Чинао что-то упоминала о контрабанде, но как говорится, нужно будет посмотреть.

Услышав звонок колокольчика, подвешенного с внутренней стороны двери, женщина оживилась, натягивая дежурную приветливую улыбку.

— Чем могу помочь, уважаемый посетитель? Что-то ищете? — заученно обратилась к потенциальному покупателю.

На непрезентабельный вид никак не отреагировала, словно не раз наблюдала подобную картину.

— Чистого неба вам над головой, — изобразив скромного вежливого паренька, саму безобидность во плоти, уточнил. — Вы Циа Линьшу?

— Да я Циа Линьшу, — взгляд у женщины стал более внимательный, оценивающий.

— Меня зовут Тонг Цао. Я правнук Юй Миншенга, — церемонно поклонился, совершая ритуал приветствия. — Мне сказали, у вас найдётся для меня работа.

Выжидательно посмотрел на задумавшуюся женщину. Её поза слегка изменилась, став более расслабленной.

— Действительно. На твой счёт поступили указания от хозяйки, — кивком подтвердила мои слова. — Немного… необычные, — подобрала подходящее слово.

В её глазах зажёгся огонёк любопытства. Меня ещё раз оценивающе осмотрели с ног до головы.

— Мне велели нанять тебя в качестве вольнонаёмного приходящего сотрудника, со свободным графиком, большим еженедельным содержанием и полным обеспечением. Таким, как жильё, питание, постановка на учёт у квартального главы, оформление всех необходимых разрешений на работу и проживание. С пометкой на полях, нельзя уволить. Оказывать полное содействие. Теперь задаюсь вопросом, а разве так бывает?

— Бывает-бывает, — заверил Линьшу. — Ещё и не такое встречается, — стал чувствовать себя немного свободнее, получив подтверждение полномочий. — Знал работника, который вроде как есть, но которого нет. По документам он существует, а вот как выглядит описать никто не может. Однако его работа, что самое интересное, всегда оказывалась выполнена в срок. Опять же по документам. И за зарплатой никогда не опаздывал, расписываясь в журнале о её получении.

Женщина едва заметно напряглась, совсем чуть-чуть дрогнули реснички, но я всё же обратил внимание. Любопытная реакция.

— Да? Не слышала. Когда желаешь приступить к работе? — плохо скрывая иронию, поинтересовалась моими ближайшими планами.

— Прямо сейчас.

— Хорошо, — спокойно приняла ответ. — Что умеешь делать? — продолжила утолять любопытство.

— Всё. Я мастер на все руки. Уборка, переноска тяжестей, мелкий ремонт, избавление от вредителей. Мышей могу извести на складе. Водятся? — закинул пробный камушек в воду спокойного, заросшего тиной пруда.

— Откуда? — Удивилась Линьшу. — Это же аптека. Здесь ядов столько, хватит потравить половину квартала. Есть ещё снотворное, слабительное, успокоительное, дурманящее средства. Какие уж тут мыши.

— Отлично, — обрадовался. — Значит, меньше будет работы.

Перейти на страницу:

Похожие книги