Читаем Возвращение легенд (СИ) полностью

— А он уже лёг спать? Так рано? — чуть улыбнулся Миншенг, ставя охранника в неудобное положение.

— Уважаемый господин Ли сейчас в деревне Южных врат. На постоялом дворе. Будет к утру, когда настанет время отправляться в путь, — объяснил охранник, желая поскорее отправить нас восвояси, вернувшись к прежнему занятию, ничегонеделанью.

— Спасибо. Не буду больше беспокоить доблестного стража. Спокойной ночи, — скрывая издёвку попрощался Миншенг.

— И вам, почтенный старейшина Юй, — всё так же безразлично ответил страж, теряя к нам интерес.

Вернувшись на главную дорогу, не спеша направились в деревню. Мой друг впереди, шагая лёгкой походкой, со свободными руками, а я позади, нагруженный как ослик дорожными сумками. Не то чтобы они были тяжёлыми, скорее неудобными. Да и вообще, стоило привыкать к новым реалиям. С этого дня мой возрастной и социальный статус здорово откатывался назад, что определённо доставит неудобства. Теперь при разговоре со старшими придётся менять манеру поведения и следить за речью. Не забыть бы. Ещё раз проговорил про себя напоминания, — Вперёд старших не лезть, не фамильярничать, не грубить, в глаза не пялиться, почаще гнуть спину, сверху вниз на собеседников не смотреть. Я дикий неотёсанный медоед из какой-то там задницы мира. Вспомнить бы из какой. Что-то Миншенг говорил на эту тему. Не помню.

Впрочем, голова была занята совсем другими мыслями, не давая сосредоточиться на задании. Я радовался жизни, оставив всё заботы на потом. Поэтому даже роль вьючного ослика нисколько не печалила. Кстати, надо будет потом проверить, что старые негодяи в эти мешки по напихали. Откуда вдруг столько добра набралось.

На окраине деревни, наконец, встретили первых жителей Южных врат. До этого дорога казалась совершенно безлюдной. Видимо, все собрались в одном месте, на праздник в честь окончания турнира. Чем дальше углублялись в деревню, тем больше нарядно одетого народа толпилось на её улицах. Среди местных жителей попадались и наши родичи из Небесных елей, веселясь наравне со всеми. Сталкиваясь с Миншенгом, что первые, что вторые уважительно кланялись. Я же удостаивался только любопытных взглядов да перешёптываний за спиной. Судя по донёсшимся обрывкам фраз, в основном народ обсуждал мою экзотическую внешность. Чужаки всегда и везде привлекали к себе повышенное внимание. Тем более в таких небольших замкнутых общинах как наша, где пусть и отдалённо, но всё друг друга знали. Понимая это, не обращал внимания на то, как в меня тыкали пальцами, вызывая позади волну оживления, особенно среди девушек. Пока рядом шёл Миншенг, никто так и не решился лично подойти познакомиться, что меня только радовало.

За одним из роскошно накрытых столов, во дворе самого богатого дома Южных врат, рядом с уважаемыми членами семьи Джанг заметил старейшину Фанга. Наши взгляды на мгновение пересеклись, замерли, после чего вновь разошлись. Фанг спокойно продолжил свои застольные беседы, а я продолжил сопровождать старейшину Миншенга. Ни у него, ни у меня на лице не дрогнуло ни мускула. Я не видел, что уже после того, как скрылся в толпе дальше по улице, как на губах старейшины Фанга заиграла лёгкая приятная улыбка, а сам он расслабленно облокотился на спинку стула.

Дойдя до единственного в долине постоялого двора, большого двухэтажного здания с хозяйственными пристройками, выстроенного на отдельно огороженной территории, заметили, что сегодня здесь было непривычно многолюдно. Протолкавшись в большой обеденный зал, Миншенг отправился на поиски главы каравана, а я скромненько примостился в сторонке. Старый друг вернулся буквально через пару минут. Как оказалось, глава каравана изволил ужинать совсем рядом от нас, на первом этаже.

Проводив к столу, Миншенг представил меня тучному человеку средних лет с небольшой кудрявой бородкой, в которой не было видно ни единого седого волоска. Одет господин Ли Шу Жень был в роскошный расшитый кафтан, подпоясанный широким атласным кушаком. На его могучей груди, на самом видном месте, висел массивный медальон с эмблемой торговой гильдии Небесная река Уваня. Несмотря на то, что купец выполнял работу на клан Шень, сам он не являлся его членом, оставаясь наёмным работником

Взгляд у трезвого купца, в отличие от окружения, оказался неожиданно внимательным, цепким, несмотря на добродушное, жизнерадостное лицо. Мне он больше напомнил отставного воина, чем прожжённого торгаша. Впрочем, такой объёмный животик подходил труженику именно второй профессии.

— О так это и есть, внук почтенного Юй Миншенга, — купец тепло поздоровался со мной, лёгким кивком обозначив своё расположение.

— Младший Тонг Цао приветствует уважаемого Ли Шу Женя, — поклонился гораздо ниже, сложив руки перед собой.

Ничего, не каменный, не переломлюсь.

— Хороший парень. Воспитанный. Не даром потрачены усилия почтенного Юй Миншенга, на почве воспитания младшего поколения, — отдали должное моему старому другу.

Перейти на страницу:

Похожие книги