Читаем Возвращение Матарезе полностью

– Даже если бы работа была завершена, – учащенно дыша, прервал его Гуидероне, – на сбор доказательств потребуются многие месяцы, а то и годы. Процесс получится сложным и запутанным, и каждое заключение можно будет оспорить в суде.

– Сэр, вы должны понимать, что об этом не может идти речи. Одно лишь предположение о том, что за экономическим кризисом, который шагает по земле, сметая государственные границы, стоит организация, подобная нашей, явится катастрофой. Катастрофой, которая принесет нам гибель, господин Гуидероне.

– Проклятый боров! – тихо прошептал сын Пастушонка, откидываясь на спинку кожаного дивана. – Он расправился с убийцами, присланными за ним, и разыскал Уичито. Господи, как? Он стоит за всеми нашими неудачами. Снова!

Небольшая, изящная гостиница «Марблтоп» в Верхнем Ист-Сайде Нью-Йорка предоставляла временное жилье сильным мира сего, слетающимся со всего земного шара. В их числе были дипломаты, гиганты международных финансов, влиятельные государственные деятели, набирающие силу или удалившиеся на покой, ведущие дела, которыми лучше заниматься, не обращая внимания на партийную принадлежность. Для подобных случаев «Марблтоп» был идеальным местом: гостиница строилась с учетом именно таких требований, так как у ее основания стоял один мультимиллионер, который желал обрести комфорт и уединение за пределами улиц Манхэттена. Никакой рекламы помимо обязательной строчки в городском телефонном справочнике; ни одного двухместного номера – одни люксы. Каждый этаж делился на две отдельные половины. Восемь этажей, шестнадцать номеров люкс, ни один из которых никогда не пустовал: все постоянно были «забронированы».

– Здесь есть черный ход, там очень мало света, а дверь зеленая, – сказал Фрэнк Шилдс, усаживаясь в мягкое кресло, обтянутое бледно-розовой тканью.

Скофилд обошел вокруг массивного письменного стола эпохи королевы Анны с белым телефоном под старину. Из спальни появилась Антония.

– Право, Фрэнк, здесь очень мило, – улыбнулась она. – Вот только в полночь все не превратится в лачугу?

– Надеюсь, нет. Если такое, не дай бог, произойдет, кое у кого из гостей может случиться сердечный приступ – или у их гостей.

– О, так это дом свиданий?

– Уверен, дорогая, что такое здесь тоже происходит время от времени, однако не это главное назначение гостиницы. Больше того, совет директоров смотрит на подобные вещи хмуро.

– В таком случае, каково же ее главное назначение?

– Можно сказать так: здесь встречаются люди, которые по тем или иным причинам не должны встречаться. Меры безопасности здесь лучшие, какие только можно найти в частном секторе. В этой гостинице нельзя снять номер, просто обратившись в стол размещений. Сначала нужно получить рекомендации.

– Косоглазый, а как вы сюда попали?

– Мы входим в совет директоров.

– Отличная работа. И все же, по-моему, такое никак не вписывается в сферу деятельности Управления, если только вы не добились возможности расходовать бюджетные средства по собственному усмотрению.

– У нас есть особое соглашение. Как члены совета директоров, мы отвечаем за тщательную проверку рекомендаций.

– Значит, вы ничего не платите.

– Кроме того, мы выясняем, кто с кем встречается. Эта сделка выгодна всем сторонам, а поскольку наши услуги нередко оказываются просто бесценными, мы не можем возлагать их стоимость на налогоплательщиков.

– Фрэнк, ты просто прелесть.

– Но почему в Нью-Йорке? – вмешалась Тони. – Если кому-то требуется полная секретность, полагаю, для этого есть места получше одного из самых знаменитых городов мира. Можно встречаться в уединенной сельской местности, на островах вроде нашего – в сотне других мест.

– Боюсь, Тони, тут ты ошибаешься. Гораздо проще спрятаться в многолюдном, бурлящем городе, чем в безлюдной пустыне. Возьми, к примеру, тех мафиози, собравшихся в Аппалачах[48] – или, да что далеко ходить, нас самих в Чесапикском лагере и в Соколином Гнезде, или даже вас с Брэндоном на Двадцать шестом острове Внешней гряды. Прайс обнаружил вас, потому что был след, по которому можно было идти. А в сумасшедшей городской сутолоке потерять след очень легко, и тут, видит бог, Нью-Йорку нет равных.

– Надо будет подумать об этом на досуге, – сказала миссис Скофилд. – Но зачем сюда приехали мы, Фрэнк?

– Разве Брэндон тебе ничего не говорил?

– А что он должен был мне рассказать?..

– Эта мысль показалась мне превосходной, и, зная, что в Нью-Йорке у нас есть одно укромное местечко, я поддержал Брэндона.

– Он мне ничего не говорил!

– Прошлой ночью в Соколином Гнезде я как раз собирался поделиться с тобой своими соображениями, но, если ты помнишь, ты отправилась спать в отдельную спальню.

– Да я была в бешенстве! Подумать только, великовозрастный дурень, которому уже под семьдесят, отправляется ночью под пули. Тебя ведь могли убить!

– Но не убили же, ведь так?

– Эй, пожалуйста, прекратите семейные разборки! – остановил их Шилдс.

– Я требую объяснений. Зачем мы сюда приехали, Брэй?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы