– Для того чтобы понять это, сэр, надо знать моего брата, хорошо его знать. Родж отличный парень, просто отличный. Но в чем-то он похож на нашего отца. Увидев несправедливость,
– Нам нужно срочно связаться с Джеффом Уэйтерсом! – приказала Лесли.
– Уже бегу! – ответил Камерон, вскакивая на ноги и бросаясь к ближайшему телефону.
Глава 26
Резко поднявшись с кресла, сэр Джеффри Уэйтерс задел за шнур и сбросил телефон со стола.
– Мы получаем обрывки информации из Рима и Милана, но до сих пор четкой картины нет. Это
– Нет, честное слово, мы тут ни при чем, он
– Это вы про угрозу в мой адрес? Я получил ваше предостережение, но…
– Вам нужно отнестись к нему серьезно. Паравачини утверждал, что покушение на вас произойдет в течение ближайших двадцати четырех часов. Это его собственные слова: «в течение ближайших двадцати четырех часов». Берегите себя, Джеффри, этот мерзавец не шутил, и он говорил искренне!
– Ладно, буду иметь в виду. Ну а вторая проблема?
– Мальчишка Брюстер. Он смылся.
– Боже милосердный! Как?.. Почему?..
– В темноте перебрался через стену. Его сестра говорит, он собирается расквитаться со своим отчимом Джеральдом Хеншоу за то, что тот убил его мать.
– Неужели этот сосунок вообразил, будто в его силах нечто такое, что мы не сделали до сих пор? Хеншоу бесследно исчез с лица земли. Он или скрывается где-нибудь в Африке или Азии, в полном достатке и в полной изоляции, или, что более вероятно, насколько мне известны методы Матарезе, лежит на дне Ла-Манша с камнем на шее.
– Я с вами согласен, но Роджер, вероятно, придерживается иного мнения.
– Куда он отправится? С чего начнет? Разъяренный подросток, задающий вопросы в трущобах, легко может стать жертвой и без участия Матарезе.
– Да, Роджер разъярен, Джеффри, но он далеко не глуп. У него хватит ума сообразить, когда ему понадобится помощь. К вам он не обратится, опасаясь, что вы снова посадите его под замок…
– Именно так я и должен был поступить со всеми тремя юнцами! – прервал его Уэйтерс.
– Вы были уверены, что поступили именно
– Итак? – с вызовом спросил глава МИ-5.
– Я полагаю, Роджер пойдет прямиком к тому, кому безгранично верит, к одному старшему сержанту, который был настолько предан своему командиру бригады, что, как говорят у вас, был готов пойти за ним в огонь и в воду.
– К
– Как бы там ни было, на вашем месте я бы его проверил. Кстати, у мальчишки есть при себе деньги. Тысяча фунтов.
– Определенно, этого хватит, чтобы добраться до Лондона, не привлекая к себе внимания, – если он действительно так умен, как вы считаете.
– Можете не сомневаться, умен.
– В таком случае, я уже спешу в гости к нашему старшему сержанту. Без предварительного звонка.
Роджер Брюстер сел на поезд в Балансе. Он тщательно спланировал все до мельчайших подробностей, упустив одну деталь. Он внимательно изучил карты, особое внимание уделяя тем городам, которые находились в нескольких часах ходьбы к северу от предполагаемого местонахождения. Поскольку Роджер свободно владел французским, он определил его достаточно точно, слушая разговоры охранников из Второго бюро. Через наружный забор он перебрался так же, как, по его словам, это сделал в Бахрейне его новый друг Джеми Монтроз. Внутренний двор постоянно освещался блуждающими лучами прожекторов; достаточно было лишь выждать, когда свет пройдет мимо. Кроме того, необходимо было ускользнуть от часовых, которые защищали «гостей» от нападения извне. Это оказалось проще простого: Роджер убедил сотрудника Второго бюро, что его сестра, живущая в соседней комнате, постоянно жаловалась на табачный дым. У Анджелы действительно был волчий нюх.
Часовой, заядлый курильщик, со смехом все понял и отошел подальше. Перемахнув через стену, Роджер побежал через поле к шоссе и, встав на обочине, поднял руку с отставленным большим пальцем, стандартным жестом голосуя проезжающим мимо легковым машинам и грузовикам. Наконец рядом с ним остановился продуктовый фургон; на безупречном французском Роджер объяснил, что ему нужно вернуться в свой пансион до рассвета, иначе его отчислят. Эту ночь он провел у своей подружки.