Читаем Возвращение Матарезе полностью

– Итак, подведем итог тому, что у нас есть, – резко произнес Скофилд, бросив сочувственный взгляд на молодую женщину, затем повернувшись к человеку из Белого дома. – Как я уже успел понять, вы очень любите подводить итоги, так занимайтесь же своим любимым делом.

– Текст сообщений был составлен заранее и передан тем, кто должен был зачитывать их по телефону. По словам Лесли, голоса звонивших были разные, акценты менялись, причем звучало все это естественно. Но неестественным выглядит постоянное употребление фразы «с неукоснительной точностью» и различных вариаций на тему «спокойствия».

– Думаю, Томас, тут мы с вами согласимся, – сказал Шилдс. – Но к чему вы клоните?

– Согласны вы также с тем, что слово «спокойствие» американского происхождения?

– Разумеется, – нетерпеливо вставил Брэндон. – И что с того?

– Оно предназначается для американского слуха, служит для эмоционального усиления…

– Похоже на то, – согласился Прайс. – Какой вывод вы хотите сделать?

– Очевидный, – ответил Кранстон. – Инструкции были составлены американцем, человеком, занимающим положение в высшем руководстве Матарезе.

Подполковник Монтроз вскочила с кресла.

– Где? – воскликнула она.

– Так их зовут, Лесли, – сказал помощник секретаря. – Людей, похитивших вашего сына, зовут Матарезе. Я подготовил для вас папку, здесь все, что у нас есть на эту тему, в основном материалы, предоставленные присутствующим здесь мистером Скофилдом, известным Матарезе под именем Беовульф Агата.

Резко повернувшись к Брэндону, Монтроз начала было говорить, но ее остановил Фрэнк Шилдс.

– Томас, я понял, к чему вы клоните, – сказал он, не обращая внимания на ужас молодой женщины. – Высшее руководство, иерархия.

– Мелким сошкам информацию такого уровня ни за что не доверили бы. Они даже понятия не имеют, кто такая наша подполковник Монтроз.

– И если Брэндон прав, у нас, в Штатах, есть группировка Матарезе, марширующая под команду тяжеловеса, который и составил эти инструкции… Чикаго я запомнил, а откуда был второй звонок?

– Из Седжуика, штат Канзас.

– Я засажу своих аналитиков собирать для Брэндона все материалы относительно Иллинойса и Канзаса. – Встав с кресла, заместитель директора ЦРУ направился к телефону.

– Быть может, это никуда не приведет, Фрэнк, но это уже хоть что-то, – кивнув, сказал Кранстон.

– Хоть кто-нибудь объяснит мне, что происходит? – воскликнула Монтроз, вскакивая с места. – Какие материалы? Что это за Матарезе?

– Ознакомьтесь с тем, что в этой папке, подполковник, – ответил Скофилд, сознательно делая ударение на воинском звании в противовес уничижительному «девочка». – Когда закончите, мы с Тони дополним рассказ о Матарезе чем сможем, а этого, обещаю, окажется очень много.

– Спасибо, но какое это имеет отношение к моему сыну?

– Самое непосредственное, – ответил Беовульф Агата.

<p>Глава 13</p>

Обанкротившийся элитный поселок Соколиное Гнездо, расположенный у подножия хребта Грейт-Смоки, внешне так же отличался от Чесапикского лагеря, как и охраняющий его персонал – от солдат СБР и агентов ЦРУ. Безопасность уединенной базы, затерявшейся в горах, обеспечивал отряд «Гамма» войск специального назначения из Форт-Беннинга, только что вернувшийся из Боснии. Солдатам сообщили лишь то, что гостями правительства являются сотрудники посольства, прибывшие сюда для переговоров, а поскольку их положение весьма чувствительное – читай: опасное, – их нужно охранять от любого внешнего вмешательства – читай: от физической угрозы. Этого было достаточно: профессиональные военные из отряда «Гамма» привыкли понимать недосказанное. Такова была природа их работы: выполнять приказы, нередко туманные и нечеткие.

Поскольку весь персонал Чесапикского лагеря был распущен, хотя и оставался под наблюдением, продовольствие доставляли из соседнего городка Чероки, что явилось благословенным отдыхом от грохота вертолетов, прилетавших два раза в день. Однако на небольшой аэродром Чероки постоянно прилетали маленькие самолеты, привозившие материалы, затребованные Скофилдом. Оттуда в поселок бумаги перевозили уже на машинах. Здесь было все, от финансовых отчетов до разнообразной переписки, от официальных заявлений руководства до внутренних служебных распоряжений, раздобытых окольными путями, как правило, выкраденных или купленных у нечистоплотных сотрудников. За считаные дни гостиная двухэтажного дома Брэндона и Антонии, именуемого владением 6, оказалась заставлена коробками с документацией. Соседние дома, владения 5 и 7, занимали соответственно Прайс и подполковник Монтроз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агентурная сеть
Агентурная сеть

Автор 30 лет прослужил в советских органах безопасности, в том числе более 20 лет в разведке. До истечения «срока давности» автор не имел возможности использовать документальные материалы, поэтому, опираясь на реальные события и факты и изменив фамилии основных действующих лиц, время и место действия, в художественной форме рассказал о примерно двадцатипятилетней карьере советского разведчика в Европе, Африке и Юго-Восточной Азии. В книгах описываются некоторые операции советской разведки, рассказывается о вербовочной работе, о противостоянии советской и американской разведок, отдельных сторонах жизни советских колоний за рубежом, особенностях разведывательной работы в различных странах.Повести относятся к жанру политического детектива, написаны в увлекательной, несколько ироничной манере и рассчитаны на широкий круг читателей.

Игорь Николаевич Прелин

Детективы / Политический детектив / Политические детективы