Страх в глазах женщины сменился удивлением и тут же – паникой: дышать-то ей больше было нечем. Она оттолкнула от себя Ихтиандра и, хаотично работая руками и ногами, устремилась из глубины на поверхность. Но глубина здесь была приличной, и задержки дыхания для самостоятельного благополучного подъема явно не хватало. Ихтиандр обхватил женщину за пояс и потащил ее, уже глотнувшую воды, вверх – быстрее, как можно быстрее.
Они вместе всплыли на поверхность, и, к большой радости Ихтиандра, поблизости оказалась лодка, с которой, как он догадался, и ныряла подводная охотница. И, к еще большой его радости, в лодке был мужчина, который, увидев их, не запаниковал, а протянул мускулистые руки, чтобы вытащить потерявшую сознание женщину. Это ему удалось, а женщина, вернувшаяся в лодку, сразу зашлась мучительным кашлем – значит, не погибла, значит, спасена!
Ихтиандр погрузился на глубину и, не обращая внимания на сочившуюся кровь, поплыл, держа направление на яхту «Пеламида», к дожидавшимся его друзьям. Персиваль помог человеку-амфибии забраться на борт, оказавшаяся рядом Полетта ахнула, увидев рану на лбу.
– Ихти, что случилось?
– Это ерунда, всего лишь царапина, – устало улыбнулся Ихтиандр. – Но я лишился своей маски…
– Запасная маска у нас есть. Правда, на стекле трещина, – сказал Персиваль. – Зато завтра в городе можно будет купить поновее.
– Да, пожалуйста, купите. Вот, держи. – Он развязал замшевый мешочек и высыпал жемчужины в подставленные ладони француза, глаза которого полезли на лоб от удивления.
– Ого! – обратился он к сестре. – Полетта, посмотри, здесь же целое состояние!
Персиваль был абсолютно прав. Все жемчужины были довольно крупными и очень близки к идеальной сферической форме. Они были разного цвета: белые, розовые, серебристые, золотистые, голубоватая, шоколадно-коричневая, самая же крупная из них была черной – с блестящим зеленоватым оттенком.
– Господи, какая красота! – восхитилась девушка. – Сколько же времени потребовалось, чтобы собрать все это? Наверное, годы?
– Вовсе нет, – вновь улыбнулся Ихтиандр. – Я прошу вас продать жемчужины и помимо маски для меня купить подарки вашим родителям. А на остальные деньги – все, что захотите.
– Но за все это можно выручить очень приличную сумму, – покачал головой Персиваль, – и вся она принадлежит только тебе.
– Нет-нет, – Ихтиандр отодвинул от себя протянутые ладони Персиваля. – Это подарок от всего сердца! У меня в тайнике хранится еще много жемчужин, и я могу в любой момент их насобирать. И вот еще – в знак нашей крепкой дружбы. Это – тебе, Персиваль. – Он достал из мешочка золотой перстень и положил поверх горсти жемчужин. – А это – тебе, Полетта. – Ихтиандр повесил на шею удивленной девушки цепочку с кулоном, изображавшим морскую звезду.
– Но… – Слова застряли у нее в горле.
– Не беспокойтесь, я нашел эти украшения на старом затонувшем корабле.
– Но как же нам отблагодарить тебя? – спросила Полетта, теребя в пальцах золотой кулон.
– Я, – Ихтиандр развел руками, – буду очень благодарен, если ты смажешь мою рану каким-нибудь лекарством…
Глава 8. Важные переговоры
Последствия облавы на животных, сбежавших из клеток доктора Сальватора, оказались трагичными. Да, практически все звери были уничтожены, но и среди загонщиков и охотников не обошлось без жертв. При этом поцарапанная щека Педро Зуриты и откусанная безволосой обезьяной мочка уха Дилана Моралеса стали самыми меньшими бедами. Сын прокурора города Густаво Эрнандес, так пафосно гарцевавший на своем коне в начале облавы, затем, после атаки разъяренного чудища, названия которому так никто и не придумал, умудрился при падении сломать руку и ногу. Хорошо хоть, в отличие от своего породистого коня, остался живым.
Но погибли два индейца-загонщика, сраженные пулями горе-охотников, паливших, как оказалось, не по несчастным зверям, которые пытались найти спасение за стенами виллы, а просто куда ни попадя. Еще одного загонщика, который все-таки подавал признаки жизни, обнаружили с рваными ранами на груди – расцарапала заостренными копытами «взбесившаяся» трехглазая овца. Самым ужасным стало известие о найденном на берегу Параны молодого «элитного» охотника по имени Луис, лишившегося головы.
Витали слухи, что среди сбежавших из виллы животных на скале был крокодил с огромной пастью, но среди истребленных чудищ никакого крокодила не обнаружили.
Епископ кафедрального собора Хуан де Гарсилассо пребывал в ярости! И, несмотря на то что инициатором облавы он сам же и был, во всех случившихся несчастьях епископ обвинял исключительно доктора Сальватора.