Читаем Возвращение на Остров Потерянных полностью

– Спасибо, подруги, – с улыбкой поблагодарила их Иви.

Затем принцессы переоделись в свою школьную одежду, и Одри подошла к туалетному столику Иви, заставленному множеством маленьких стеклянных баночек с разноцветным содержимым.

– Что это? – спросила она, погружая палец в одну из них.

– А, просто образцы блеска для губ, с которыми я экспериментировала в лаборатории. У себя на Острове Потерянных мы всегда могли пользоваться только просроченной или бракованной косметикой, поэтому я оттянулась здесь от души, когда получила полную свободу делать все, что мне захочется. Начала пробовать разные химические добавки, и иногда у меня стали получаться прикольные штучки, – ответила Иви. – Вот этот блеск, например, сам меняет при разном освещении свой цвет – с розового на голубой и обратно.

– Не может быть, – сдавленно пискнула Одри. – А мне такой можешь сделать?

– Забирай его, он твой, – сказала Иви.

– А этот что может? – спросила Лонни, держа баночку с прозрачным блеском.

– Этот блеск светится в темноте, – пояснила Иви. – Думаю, будет классно смотреться, когда во время танцев выключат свет.

– Отпад, – ахнула Лонни, продолжая вместе с Одри рассматривать баночки на туалетном столике Иви. – А этот? – указала Лонни на баночку с красным блеском.

– Ну, вы же сами знаете, как неприятно бывает, когда блеск к середине дня тускнеет и исчезает с губ. Так вот, этот блеск никогда не потускнеет, пока сама его не сотрешь, – сказала Иви.

Лонни и Одри уважительно покивали головами.

– Так я точно могу взять этот блеск себе? – переспросила Одри, держа баночку с розово–голубым блеском.

– Конечно, я же для тебя его и сделала, – ответила Иви. – А тебе какой блеск дать, Лонни?

– Тот, который в темноте блестит, если можно, – сказала Лонни. – Тогда все будут видеть, как я им улыбаюсь из кабины диджея.

– Отлично.

Девушки поблагодарили Иви и удалились вместе со своими нарядами. Спустя несколько минут в комнату вошла Мэл.

– Все хорошо? – спросила она.

Вместо ответа Иви открыла дверцу шкафа, в котором висело два платья, точно таких же, с которыми ушли Одри и Лонни.

– Примерь свое, – сказала Иви. – Хочу взглянуть, как оно на тебе сидит.

Вчера Иви просидела за швейной машиной почти до самого утра, но закончила все платья. Теперь, покидая Аурадон, они с Мэл прикинутся принцессами. Лонни и Одри часто ездили в свои замки, поэтому никто не удивится, увидев их сидящими в королевском лимузине, и никаких вопросов задавать не станет. А Джей и Карлос будут, соответственно, изображать их шофера и телохранителя.

– Кстати, как там твоя мать? – спросила Иви, застегивая молнию на спине Мэл, одетой в розово–голубое платье, как у Одри. – Так и не разговаривает с тобой?

– Нет, – покачала головой Мэл. – Спит. По виду вроде бы она, но кто его знает. На всякий случай стоит приготовиться к худшему. – Она поймала свое отражение в зеркале. Обрамленное фиолетовыми локонами бледное лицо, переливающееся всеми оттенками розового и голубого платье. – Ох, гоблины горбатые! Я в самом деле выгляжу как принцесса. Это платье... оно то розовое... то голубое!

– В том-то вся и штука! – довольно рассмеялась Иви. – Хотя, если честно, розовый и голубой – совсем не твои цвета.

Мэл озорно показала Иви язык, потом спросила:

– А что твое волшебное зеркальце? Так и не работает?

– Как тебе сказать, – ответила Иви. – Вообще–то, оно прекрасно работает, когда просишь его показать что-нибудь другое. Но мою мать, Джафара или Круэллу оно ни в какую показывать не желает. Остается мутным, и все. Такое впечатление, будто они все куда–то исчезли.

– Дай-ка взглянуть, – сказала Мэл. – Может, оно треснуло?

– Оно уже давным-давно треснуло, – возразила Иви.

– Попробовать пару заклинаний, что ли, – предложила Мэл, доставая с полки сборник заклинаний, который перешел к ней от матери. – Зеркальце волшебное, мне покорись, в руках у меня само починись!

Зеркальце каким было, таким и осталось.

– Зеркальце волшебное, мне послужи, злодеев на Острове нам покажи! – взвыла Мэл.

И снова ничего.

– Нет, не думаю, что с зеркальцем что–то не так, – покачала головой Иви. – Подозреваю, это они не хотят, чтобы мы их нашли, и каким–то образом прячутся.

– Но спрятаться от волшебного зеркальца можно только с помощью магии, – сказала Мэл. – А магии на Острове, как известно, нет.

– Или, может быть, волшебное зеркальце просто силу свою потеряло, – задумчиво предположила Иви. – Здесь, в Аурадоне, использовать магию тоже не рекомендуется, поэтому зеркальцем я пользуюсь очень редко.

– И что из этого?

– А то. Магия – это как мышца. Если ее не использовать, она без тренировки теряет силу, и та начинает искать, куда бы ей перейти. Это мы на уроке проходили. Магия – это энергия, а энергия не может исчезнуть бесследно, она сохраняется, но если ей некуда деваться, она должна куда–то перейти или превратиться, пусть даже во что–то такое, чего мы не видим и не понимаем.

– А знаешь, ты, наверное, права, – сказала Мэл, поразмыслив над словами Иви.


Глава 11

Желание – это заветная мечта, высказанная вслух


Перейти на страницу:

Похожие книги