— Да, ему приходилось сталкиваться с ней по службе… Он ведь работал в полиции.
— Ясно, — задумчиво произнес Гун. — Без моего личного разрешения в изолятор никому не входить! Всем понятно? — строго произнес он и обвел взглядом собравшихся.
Все послушно закивали, не решаясь спорить с командиром, Криг тоже молчал.
— Как там наш детский сад? — спросил Гун Арно, имея ввиду маленьких пассажиров.
— Все системы жизнеобеспечения работают в штатном режиме…, — отчитался тот, Гун удовлетворенно кивнул.
— Ну, а теперь все свободны! — распорядился командир.
После его слов астронавты покинули командный отсек, только Криг и Арно остались там следить за приборами управления. Второй и третий пилоты молчали. Заметно было, что Криг остался недоволен решением Гуна, Арно же был согласен с ним. Криг не скрывал своего раздражения и Арно чувствовал, что спор о судьбе Пола был не последний…
Пол не сразу понял, что серьезно болен. Утром он почувствовал странную усталость, которая внезапно навалилась на него. Затем ни с того ни с сего у него пропал аппетит, при виде еды к горлу подкатывала тошнота. Пол старался не обращать на это внимание, но к ним прибавилась изматывающая ноющая боль во всем теле. Несколько проглоченных пилюль не помогли избавиться от страданий, и, измучавшись окончательно, Пол обратился к дочери.
— Бэлл, должен сказать тебе, что я, кажется, болен! — осторожно начал он, когда они были вдвоем в лаборатории.
Слова отца заставили Бэлл отвлечься от работы и повернуться к нему.
— Что с тобой? — встревоженно спросила она.
— Последнее время я чувствую себя неважно! — продолжил он. — Сильная слабость и боль не дают мне покоя.
— Тебе надо хорошенько отдохнуть, — сказала Бэлл и улыбнулась. — За последнее время тебе столько пришлось пережить…
— Нет, это не то… Это не поможет…, — произнес Пол и пристально посмотрел на дочь, в ее глазах мелькнула тревога. — Я думаю, что это вирус…
Он не успел договорить, как ужас отразился на лице Бэлл. Оно в секунду стало каким-то серым, безжизненным, постаревшим. Ему показалось, что дочь сейчас упадет в обморок, но нет, она тут же собралась и взяла себя в руки.
— С чего ты взял? — спросила она, старясь придать своему голосу спокойствие.
— Я чувствую его в себе…, — ответил Пол. — Я ощущаю, как все мое тело начинает подчиняться ему.
— Возможно, ты ошибаешься? — Бэлл не хотелось верить в то, что говорил отец. — Где ты мог заразиться?
— Думаю, это произошло по дороге в Церий.
Пол стал рассказывать дочери, как добирался к ней, как встретил по дороге Тода, уже инфицированного радиумом, и как он напал и поранил его. Бэлл слушала его, не перебивая.
— Это была совсем маленькая, еле заметная царапина на шее… Я через минуту уже забыл о ней, — палец Пола ткнул в то место, где остался еле заметный след от раны.
Когда он закончил свой рассказ, Бэлл молчала и с жалостью смотрела на него.
— Чем я могу тебе помочь? — спросила она.
— Бэлл, ты — врач, — начал Пол издалека, — я знаю, ты можешь сделать так, чтобы жизнь больного прекратилась в несколько мгновений, и это будет совершенно безболезненно… Я хочу умереть до того, как вирус сделает из меня такого монстра, как Тод, — Пол сделал паузу, дочь не произнесла ни слова. — Послушай, Бэлл, — продолжил он, — на кону не только моя жизнь, но и жизнь всех пассажиров корабля. Подумай о тех детях, которых мы с таким трудом собрали сюда на корабль и надеемся спасти… Подумай, в конце концов, об Эше, ведь он еще там мало прожил в этом мире…
— Я сообщу о твоей просьбе командиру…, — сухо приглушенным голосом произнесла Бэлл. — Пусть он принимает решение…
— Зачем командиру? — растерялся Пол.
— Я не могу сделать то, что ты хочешь… Я не силах помочь тебе расстаться с жизнью… Прости…, — она замолчала, ее душили слезы.
— Бэлл, не будь такой жестокой! — закричал Пол, его лицо выражало боль и разочарование.
— Не могу, не могу, не могу, — упорно твердила она.
— Ладно… Нет, так нет, — в конце концов согласился он и махнул на нее рукой. — Что мне делать сейчас, пока командир решит мою участь? — спросил Пол и холодно посмотрел на дочь.
— На корабле есть изолятор, тебе придется какое-то время побыть там…, — тихо ответила Бэлл и отвела глаза, боясь встретиться с обвиняющим взглядом отца.
Через несколько минут Пол оказался в просторном помещении за тонкой прозрачной перегородкой с кроватью, одиноко возвышающейся посредине, и дроидом по имени Вуд, который должен был ухаживать за ним. Пока отец обживался в своем новом жилище, Бэлл наблюдала за ним снаружи, ей ужасно не хотелось оставлять его одного. Она так бы и осталась с ним, если бы не необходимость сообщить о его болезни экипажу корабля.