— В Японии бамбук иногда называют мышиным деревом. Из-за того, что в его зарослях живут особые маленькие мышки. Мышиными тростями в Японии называют кусочки бамбука.
Пока ремесленники общались, вода переполнила бассейн и по желобам потекла на улицу. А один стеклянный стержень в стене слабо засветился. Увидев этот свет, Пит удовлетворённо сказал:
— Ну вот, энергия начала накапливаться. Теперь мы можем идти наверх.
И первый двинулся к винтовой лестнице.
На следующих уровнях башни картина была одинаковая: там находились круглые площадки, окружённые сводчатыми окнами. На каждой площадке располагались длинные конструкции с многочисленными крючочками. Чем выше ремесленники поднимались, тем сильнее был ветер. Сквозняк первых этажей наверху сменился довольно сильными порывами. После восьмого уровня башня сузилась и, наконец, на девятом этаже закончилась площадкой вокруг трех этажей шпиля.
Ремесленники вышли наружу. Здесь ветер был такой сильный, что сбивал с ног. У Стурлы чуть не сорвало шлем. Тафари быстро стянул свою шапочку и сунул её за пазуху.
Но какие отсюда их ждали виды! Как на ладони, простирались перед ними чудесные земли Визидарии. Но им было не до них. Задрав голову, они пытались разглядеть, что с усилителем. По сохранившимся чертежам, ремесленники знали, что эта металлическая коробка была прикреплена на самом верху, но разглядеть её отсюда было невозможно — усилитель закрывали облака. Вверх вела узенькая вертикальная металлическая лестница. Пит попытался сходу подняться по ней. Но под его ногами она угрожающе заскрипела, не рассчитанная на такой вес. Ступня Пита еле помещалась между перекладинками. Нет, здесь должен был взбираться кто-то поминиатюрнее.
— Давайте я, — вызвался Итиро.
Но его отпихнул Стурла и решительно сказал:
— Пришло время повторить подвиг предка, — и, поплевав на ладони, схватился за перильца.
Карабкался он медленно, вниз не глядел. Вскоре Стурла вполз в облако и скрылся из вида. Остальные застыли в ожидании, задрав головы. Только ветер свистел в ушах и трепал их одежду.
Через какое-то время, сверху раздалось энергичное:
— Береги-и-ись!
Ремесленники еле успели отскочить, как к их ногам слетел грязный ворох веток, а вслед — некий аппарат. Он с силой ударился о плиты и, деформировавшись, развалился на десятки деталей.
Ещё через некоторое время послышался странный шум с криками, и скрип ступеней под спускавшимся Стурлой. Вскоре показался и он сам. Вокруг него, возмущаясь, кружили два головастеля. Они щипали Стурлу за бока. Гном от них отбивался, как мог, но свободная рука у него была одна.
Ремесленники схватили по ветке и стали отгонять от друга птиц. Те покружили, покричали, но увидев, что силы неравны, ретировались. Стурла спрыгнул на площадку, и, почёсывая голову под шлемом, стал растерянно рассказывать:
— Братцы, лезу я… Потом, значится, облако… А я продолжаю карабкаться… Лезу-лезу…И нет конца и края. Так ещё ж ни зги не видно — словно в молоке плывёшь… А после р-раз и передо мной большой ящик. А на нём ещё один прибор странной формы прикреплён. Наверное, тот самый, который стену то защитную и делал. Только он ржавый весь. И на всей этой конструкции гнездо головастелей. Я их решил шугануть… Махнул рукой, а их гнездо и свалилось…Вместе с прибором…Только он, кажется, и не работал. Вот так… — вздохнул Стурла, завершив грустное повествование.
— Давайте соберём детали, — предложил Тафари. — У нас есть чертежи. По ним мы сможем восстановить этот усилитель.
Спустившись вниз, они обрадовались, что хотя бы лопасти мельничек крутятся исправно.
— Ничего, я думаю, за пару дней все стержни зарядятся, — кивнул Питер, — а мы к этому времени соберём на место усилитель. И накопившейся энергией вновь накроем всю страну.
И они в приподнятом настроении отправились домой. Стурла опять пел, а драстид Питера косился на орущего гнома и иногда, раздувая ноздри, издавал звук, похожий на шипение и урчание одновременно.
— Это ему песня нравится, — смеялся Итиро.
От хорошо выполненной миссии у него тоже было отличное настроение.
В Стуонбоне везде кипела работа — нанятые визидары старались как могли: садовники расчищали парки, кто-то мёл дорожки, кто-то начищал фонари, из харчевни аппетитно пахло едой. Все, кто работал на Центральной площади, вернувшихся из похода Прославленных, приветствовали их по-визидарски.
Но не так-то просто было найти остальных ремесленников. В Мастерской Промышленной магии сидела Пинар. Её еле было видно за высокими стопками книг — она, сдвинув очки на кончик носа, изучала работу толов и что-то выписывала в тетрадь. Рядом с ней сидела Янмей с куколкой и помогла сортировать бумаги. Мэдлин и Бёрнис заседали в Зале Солнца — они там разбирали документы, связанные с погодными столпами.