Читаем Возвращение русской гейши полностью

Прислушайтесь к ветру!Листья с горных вершинКружатся в поднебесье,Взлетают и падают, падают…Голоса! Голоса! Голоса!

Сётэцу

Скорый поезд прибыл на вокзал города Нохедзи префектуры Аомори рано утром. Оттуда до города Муцу, недалеко от которого находился вулкан, было около пятидесяти километров. Проблем с получением информации у меня не возникало. Было такое ощущение, что все население Японии устремилось в эту местность. Попутчики мне охотно сообщили, что нужно пересесть на другой поезд типа нашей электрички. Я вышла на вокзале и сразу ощутила, насколько воздух здесь прохладнее и чище, чем в Токио. Полуостров Симокита, у основания которого я сейчас находилась, был оконечной и самой северной частью главного острова Японии Хонсю. Я вдохнула полной грудью свежий бодрящий воздух и пошла к поездам местного значения. Но когда увидела толпы народа, спешащие в ту же сторону, то решила, что доеду автостопом.

Я остановила большой джип неизвестной мне марки, выворачивающий на автостраду. В нем оказалась молодая, постоянно хихикающая пара из города Аомори. Они, как и я, направлялись на фестиваль Осорэдзан Дзидзо. Парень, его звали Тецуо, говорил на английском очень плохо, в пределах фразы «Май нэйм из Васья», зато его спутница по имени Аки прекрасно владела этим языком. Как позже выяснилось, она преподавала его в школе. Я объяснила, что хочу попасть на фестиваль, и они с удовольствием взялись меня подвезти. Вначале молодые люди немного смущались моего присутствия.

Автострада шла по берегу залива Муцу, и вид открывался необыкновенно живописный. Я какое-то время смотрела в окно на сверкающую под солнцем гладь воды, на скалистые берега, окутанные дымкой голубоватого тумана, на проезжающие мимо многочисленные машины самых разных марок. Но потом мне надоело ехать в молчании, и я заговорила с Аки. Она оказалась дружелюбной и веселой. И через какое-то время даже пересела ко мне на заднее сиденье. Я смотрела на ее худенькое большеглазое личико, постоянно освещаемое быстрыми улыбками, и думала, как бы поделикатнее выяснить о цели их путешествия. Но Аки сама заговорила об этом. Оказалось, что у Тецуо год назад умерла троюродная сестра. Ей было всего семь лет.

— Бог Дзидзо, — пояснила Аки, — считается у нас охранителем людей, путников, а также помощником душам грешников, мучающихся в аду. Но главная его функция — помогать на том свете умершим детям. Он обходит сухое скалистое русло реки, которое является границей между миром живых и мертвых. Его название Саи-но Кавара. Умершие дети, по поверью, должны сложить маленькие возвышения из камней, символизирующие храмы. И только потом их пускают в рай. Но злые духи «они» мешают детям и разрушают их творения. Они разбрасывают камни, и детские души вновь должны собирать их. Бог Дзидзо отгоняет «они» и помогает вновь сложить маленькие храмы. Поэтому многие родители и родственники умерших детей приезжают сюда и оставляют для бога Дзидзо различные дары.

Аки замолчала. Но и после этого грустного рассказа улыбка не сошла с ее лица. Она с любопытством посмотрела на меня и после паузы проговорила:

— На одном из склонов горы Осорэ расположен монастырь Энцудзи. Там, кстати, много статуй Дзидзо. Иностранные туристы любят приезжать сюда из-за горячих источников. Монастырские постройки разбросаны среди скалистых выступов, между которыми их довольно много. Для туристов открыты деревянные бани. Но среди скал есть и серные источники. Многие бурлят и сильно пахнут. Я видела источники и красного и желтого цвета. Кстати, страна мертвых у нас называется Ёми-но куни, что в переводе означает «страна желтого источника».

— Очень интересно, — заметила я и замолчала.

Аки глянула на меня немного смущенно и замолчала тоже. Я посмотрела в окно и увидела возле поворота дороги небольшую, источенную ветром и водой каменную статую, на которой висели какие-то цветные ленточки.

— О, смотри, Таня, — восторженно вскрикнула Аки, — это как раз статуя Дзидзо. Возле него еще часто кладут соломенные сандалии.

— Зачем? — удивилась я.

— Я видела на Осорэ множество сандалий, — ответила она. — Бог много ходит вдоль границы двух миров, и его обувь быстро изнашивается.

Она что-то быстро спросила по-японски Тецуо. И он, не отрывая глаз от дороги, молча кивнул.

— Мы скоро приедем, — сказала Аки. — Сейчас будет поворот налево, а там недалеко до Муцу. А ты где жить будешь? — поинтересовалась она.

— Я хотела только на ночь, — после паузы ответила я. — А завтра возвращаюсь в Токио. Я хотела пообщаться с итако. Это возможно?

Аки пристально на меня глянула и стала серьезной.

— На фестиваль собираются итако со всех окрестных деревень, — ответила Аки. — И практически все приезжающие хотят поговорить при помощи их священных уст с духами. Они обладают «кутиёсэ», — добавила она.

— А что это? — тихо поинтересовалась я.

— Это особое искусство, при помощи которого итако говорят голосом умершего.

Я невольно вздрогнула.

Перейти на страницу:

Все книги серии Город греха

Похожие книги