— Отлично, — кивнул вождь. — Вот только заключать мир больше не с кем.
— В смысле?
— Ларри, я… — несмело произнесла Эрана. — До того, как стать паладином, я выучилась на мага. Когда вождь Скорпионов использовал какое-то заклятье, я машинально выставила отражающий щит, даже не подумав о том, что могла бы с лёгкостью погасить чары мощью Абсолюта. Отразившись, заклятье попало в самого вождя и… и…
— Насмерть, — пожал плечами Апион. — С кем не бывает. Зато остальных удалось успокоить.
— Не сразу, правда, — вздохнул Элиддин.
— Теперь у нас не будет вождя, — печально сказала Полуночная Гроза. — Мой отец мёртв, а братьев у меня не было.
— Постойте, у меня есть идея, — сказал юный вождь ястребов. — Полночная гроза, ты бы хотела стать моей женой?
— Да, — ответила девушка. — Ты — коренной кальтукки, к тому же, благородного происхождения, Крыло Сокола, и я с радостью стану твоей женой.
— Чёрный Бизон, — сказал вождь. — Знаю, что Полночная Гроза куплена тобой у моего отца в качестве жены. Могу ли я её выкупить?
— Конечно! — радостно ответил Ларратос. Он был безумно рад, что его проблемы с женщинами наконец-то решаются — с двумя всё-таки разобраться значительно легче, чем с тремя.
Крыло Сокола протянул Ларратосу двадцать серебряных монет и произнёс:
— Отныне я — муж Полночной Грозы. Как муж дочери покойного вождя, не имевшего сыновей, я сам становлюсь вождём скорпионов. Отныне племена ястребов и скорпионов объединены — и никогда более не будет воевать.
Отряд плыл на корабле на юго-восток, к столице Перворождённых, городу Зумкшуй.
— Может, всё-таки стоило дождаться Ирвэна? — произнёс Леон. — Всё же он великолепный алхимик, да и с кораблём лучше него никто не управится.
— Я уже говорил и повторю ещё раз, — отрезал Элиддин, — дорога каждая минута, а Ирвэн бродит невесть где. Мы пытались его разыскать, но тщетно. Не удивлюсь, если он отправился в этот свой Масхон… Но не будем об этом предателе. Ты хотел рассказать мне что-то ещё, не так ли, Ларратос?
— Да, Эли. Я узнал, что Перворождённые и есть демоны.
— А разве демоны — это не павшие боги?
— Высшие демоны — да. А средние и низшие — это Перворождённые, и, очевидно, их создания. Я не уверен, что все Перворождённые — демоны, но ими является народ империи Укбуфур.
— Ты хочешь сказать, что мы плывём прямо к столице империи демонов?! Поворачиваем обратно!
— Нет, Элиддин! Я не отступлю от миссии, почти закончив её!
— Я считаю, что именно визит в столицу Перворождённых — то есть в столицу демонов — погубил Арастиора. Проще говоря, этот визит погубил ТЕБЯ. Я не хочу, чтобы ты пал в сети Хаоса во второй раз.
— Как хотите, Элиддин! Если не собираетесь плыть со мной — поворачивайте обратно. Я полечу туда один — на спине Мириды.
— Ну уж нет! Одного я тебя туда не отпущу! Если и плыть в город Зумкшуй — то вместе. Вместе легче противостоять Хаосу.
Глава 23. Неведомые земли
— В сторону! — кротко бросил Ирвэн. Мальчишки немедленно разбежались, прячась в канаве рядом с пустырём.
Шеддит был крайне недоволен собой: по всему выходило, что нужно было дождаться лорда Арастиора, а не идти к руинам в одиночку. Тогда и демона удалось бы поймать, и не пришлось бы догонять отряд паладинов.
Вернувшись в Гарркан и не обнаружив у причала слайдера, орк сообразил, что случилось, и начал собирать информацию. Вообще, шеддиты — лучшие следователи: ни один паладин не может так эффективно вести допрос, как шеддит. К счастью, Ирвэну не пришлось применять свои особые способности — достаточно было одного лишь мрачного взгляда, чтобы орки рассказали ему всё, что знали. Однако если бы они стали запираться, шеддит без малейших колебаний использовал бы мощь Хаоса.
Итак, расспросив портовых служащих и стражу, Ирвэн выяснил самое важное — направление, в котором двигался "Ужас Абсолюта". Теперь нужно было догнать корабль, причём быстро. Вот только как? Достать новое судно — не проблема, его в крайнем случае и угнать можно. Вот только ни одному кораблю не тягаться со слайдером — "Ужас Абсолюта" по скорости движения не уступает даже драконам.
Немного подумав, Ирвэн решил воспользоваться алхимией. Договорившись со здешними орочьими мальчишками, он мобилизовал их на постройку громадного воздушного змея, а сам пробежался по магическим лавкам.
И вот теперь транспортное средство стояло полностью готовым к полёту: его размеры вполне позволяли поднять в воздух человека (или орка), а к деревянной раме крепилось десять бамбуковых трубок, заполненных специальным составом — вроде того, что применяется в алхимических сигнальных ракетах.
Убедившись, что добровольные помощники в надёжном укрытии и не пострадают при любом исходе дела, шеддит поджёг фитили огненной магией. Конструкция сработала как нельзя лучше: у трубок с грохотом вылетели донышки, вниз ударил десяток ревущих струй ярко-жёлтого пламени, пустырь окутался клубами дыма, пахнущего серой, а змей дымным росчерком взмыл в небеса, унося на себе Ирвэна.