Читаем Возвращение в Эдем. Книга 2 полностью

Нет, это исключено. Покраснев, она почувствовала, как сильно забилось ее сердце. Ей оставалось лишь радоваться, что наука еще не дошла до видеотелефона. Тем не менее она не настолько растерялась, чтобы согласиться встретиться с ним на территории противника. Или встреча состоится в здании «Харпер майнинг», или ее вообще не будет.

Как в тумане она положила трубку, затем вновь подняла ее и, позвонив охраннику офиса, попросила его пропустить джентльмена, который должен вскоре прийти на встречу с президентом компании. Потом она бросилась наверх, чтобы переодеться. «Зачем это вообще надо?» — спрашивал ее внутренний голос. «Затем, что сознание того, что я великолепно выгляжу, придаст мне уверенности; затем, что я хочу продемонстрировать, что мне на него абсолютно наплевать; затем, что я хочу выглядеть настоящей главой компании во всей своей красе. Но зачем я выбрала одну из последних моделей от „Тары“ — мягкое трикотажное платье голубого цвета, в котором я выгляжу молодо, свежо и, конечно, сексуально… Зачем это?»

Вцепившись в руль, она пыталась заставить себя выкинуть из головы все эти бесившие ее вопросы и сосредоточиться на дороге. Ей было также необходимо разгадать, что он задумал на этот раз, чтобы знать, чем ответить от имени компании на любой из его предполагаемых маневров. Стефани все еще не могла прийти в себя от того поражения, которое компания «Харпер майнинг» потерпела в последней стычке с мистером Сандерсом. Больше такого не будет! Она выйдет на этот поединок во всеоружии. Он не застанет ее врасплох и не сможет обвести ее вокруг пальца, как это ему удалось проделать с Биллом. «На этот раз, Джейк Сандерс, ты рискуешь оказаться в дураках!»

Полная решимости, Стефани подъехала к зданию компании и, без труда припарковав машину на пустынной улице, вошла внутрь. Начальник охраны поспешил к ней навстречу, сообщив, что упомянутый джентльмен уже прибыл и его проводили в приемную президентского офиса. Поблагодарив его кивком головы, Стефани вошла в лифт и стала подниматься, стараясь подавить неожиданно возникшее у нее желание вновь взглянуть в зеркальце на свой макияж и еще немного подушиться. «Да что это со мной?» — негодовала она. Выйдя из лифта, она осмотрелась и, глубоко вздохнув, направилась по коридору к своему офису.

Подойдя к открытой двери кабинета, она вдруг услышала странный звук. Чем он там занимается? Одолеваемая волнением, она поспешила войти, и ее глазам открылась совершенно неожиданная картина. На столе, почти там же, где совсем недавно лежали цветы, подаренные ей Дэном, красовался большой букет роз и лилий. Возле него стояли два низких хрустальных бокала, а за ее столом, наполняя их шампанским, восседал Джейк.

Увидев ее, он встал и направился к ней.

— Надеюсь, вы не против того, что я здесь так расположился? — спокойно спросил он. — Позвольте предложить вам шампанского. Оно довольно неплохое.

Стефани тщетно пыталась найти подходящий ответ:

— Я… мистер Сандерс…

— Я настоятельно прошу называть меня Джейком.

— Нельзя ли без сладких предисловий сразу к делу, мистер Сандерс?

— А зачем спешить?

Он оценивающе пригубил шампанское и лукаво посмотрел на нее, не отрывая губ от бокала.

— У меня не было другой возможности преподнести вам эти цветы, сказать, что вы так очаровательны в этом голубом платье, что мне даже не хочется видеть вас в чем-нибудь другого цвета.

— Должна сказать вам, что я не испытываю большого удовольствия от своего возвращения сюда, особенно сегодня вечером. Я вернулась в Сидней после рабочего дня лишь потому, что вы настаивали на деловой встрече.

Честно говоря, я бы с большим удовольствием полежала бы в постели с интересной книгой.

— Вот так вы разрушаете все мои мечты. — Чувствовалось, что Джейк получал от всего этого большое удовольствие. — А я-то воображал, что вы очень хотите увидеться со мной.

«Она действительно необыкновенная женщина», — думал он. Теперь, когда она была рядом, он испытал чувство удовлетворения. «Неужели я скучал по ней?» — с удивлением спрашивал себя Джейк.

«Дам ему последнюю возможность говорить по делу, если ему есть что сказать, и ухожу», — думала Стефани.

— Я приехала сейчас лишь потому, что меня волнуют дела компании, — начала она. — Я уже достаточно хорошо знаю вас…

— Очаровательно, — игриво вставил он.

— …чтобы понимать, что вы просто так не откажетесь от своих честолюбивых замыслов. Если вы хотите, чтобы я заключила с вами тайную сделку, то ради спасения компании я согласна. Но если это невозможно, тогда я должна предупредить вас, что буду драться насмерть, чтобы оградить «Харпер майнинг» от посторонних.

Джейк был потрясен ее непоколебимой решимостью.

— Я уверен, что до этого не дойдет, — сказал он более миролюбивым тоном.

— Итак, что вы хотите за то, чтобы уйти и больше не появляться?

— Милая моя девочка… даже не знаю, с чего начать.

— Не надо «милых девочек», — оборвала его Стефани. — Поговорим о том, зачем мы сюда приехали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Стефани Харпер

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы