Читаем Возвращение в Сумрак полностью

— Мы победили, — ответил Нассийя гордо. Однако силы его покинули и уже тише он добавил: — Однако некоторых наших эти гады утащили в плен. Идёмте в деревню. Расскажу по дороге.

— Погоди. С нами подкрепление. Нужно дождаться их.

И пока мы ждали Савельевых с их абордажной ротой, Нассийя всё же поведал нам о том, что здесь происходило.

Корвет пришёл за новой партией невольников. По словам вождя, в предыдущие разы на остров наведывались на другом корабле — судя по описанию, на бриге. Возможно, пираты «расширились» и сменили корабль.

Более того, корвет, похоже, был забит сверх меры. Не для дальних путешествий, но на соседний остров гряды сплавать достаточно. Похоже, пираты хотели загнать в трюм всех оставшихся алти…

Но не сложилось. Я создал на том корвете артефактный слой, способный усиливать входящую энергию, и пожирающий энергию существующую. Иными словами, этот слой вытягивает силы из защиты корабля, чтобы потом с помощью них усилить взрыв. Я объяснил Шону, куда именно нужно стрелять. И он таки смог разнести корабль на щепки с одного точного выстрела.

Но многие из пиратов пережили кораблекрушение. Как оголтелые они погребли к острову на обломках корабля и обломках шлюпок. Мои ребята и алти просто не успели перестрелять всю это толпу.

Да, доплыли немногие… Да, рукопашный бой пережили и вовсе единицы.

Но в итоге эти единицы покинули остров на каноэ, прихватив с собой раненых алти, в качестве заложников ну и какого-никакого трофея.

И используя заложников, велели сломать оставшиеся каноэ и взорвать пушки.

Вот так-то…

— В любом случае это большая победа, Тайон! — твёрдо проговорил вождь Нассийя, закончив свой рассказ. — Если бы не твоя помощь, если бы не оставленные тобой воители, нашей деревни бы уже не существовало.

Я устало вздохнул, соглашаясь с его словами. Но не смог не сказать:

— И всё же я хотел бы быть рядом с вами в этот сложный момент. Сражаться бок о бок.

— Мы ещё успеем надрать зад плохим парням, кэп, — толкнул меня плечом Берг.

Хмыкнув, я кивнул.

Наконец, подоспел отряд с «Иван-Города», я быстро познакомил Савельевых с Нассийей и по дороге к деревне ввёл их в курс дела.

Оказавшись в поселении, первым делом бросился к хижине моей команды.

— Капитан, с возвращением, — поднялись на ноги двое матросов, сидевших перед хижиной.

Оба имели перевязанные ранения.

— Благодарю за службу, парни. Мы отлично справились. С меня премия.

— О-о-о, — одобрительно загудели мужики.

Мы с офицерами вошли внутрь. На лежанках спали трое: Шон и двое матросов. Пятый из матросов, оставленных в помощь Шону, пострадал меньше других и сейчас помогал нассийцам.

В хижине пахло лекарствами, спиртом и потом.

— Проклятье, — буркнула Марси и, обойдя меня, подошла к Шону. Парень был бледен и вздрагивал во сне.

Но едва девушка коснулась ладонью его щеки, он открыл глаза.

— Марси… выходи за меня замуж… — прошептал он.

— Ой… — замерла девушка.

— Если что, ты не спишь. Мы реальны, — произнёс я, не сводя с него глаз.

— Ой! — на сей раз воскликнул Шон. — Я…

Марси среагировала как нельзя вовремя, прижав больного, который порывался встать. Мы уже знали о ране Шона и дёргаться ему уж точно сейчас не стоило.

— Успокойся, Шон. Марси, слезь с него, — проговорил я, быстро подходя к голубкам.

— Есть! — выпрямила спину девушка.

Мы нависли над Шоном. Берг и Починкко стояли позади нас. Забавно, что матросы храпели, даже не думая просыпаться.

— Ты справился с поставленной задачей, Шон, — сказал я. — Я горжусь тобой.

— Да… — протянул он. — Но… Если бы меня не ранили, я бы смог ещё несколько раз выстрелить из кулеврины. И тогда… тогда алти бы не похитили. Им бы не пришлось ломать каноэ, а нам пушки…

Он поджал губы и опустил голову.

— Не говори глупостей! — Марси присела на корточки рядом с парнем и положила ладонь ему на голову. — Ты отлично справился — это сказал капитан. А твой долг верить капитану. И я, между прочим, полностью согласна с Тео. Вряд ли кто-нибудь из нас… ну, может быть, кроме Тео, смог бы так метко стрелять. Ты победил, выжил, наши матросы выжили. Что ещё нужно?

— Всегда хочется большего… — пробормотал Шон.

— Довольствуйся тем, что имеешь, — тоном всезнающей матушки проговорила Марси.

— А тебе значит можно мечтать о Восьмом море? — резко повернулся в её сторону парень.

Марси замерла, явно неожидавшая такого напора от Шона.

Берг присвистнул.

— Прости…

— Прости…

Марси и Шон произнесли это одновременно.

Я закатил глаза и, как и несколько дней назад, потащил Берга и Починкко прочь от этой милой парочки.

— Джу! Джу! — послышалось за спиной. Карликовый баран, зашедший в хижину со всеми нами, не желал пропускать зрелище и, усевшись в центре, принялся чесать рога.

Тяжело вздохнув, я вернулся за ним и поднял на руки.

— Ты ешь слишком много пармезана, — проворчал я, чувствуя, что зверёк потяжелел.

* * *

Я хотел оставить Шона и его пятёрку помощников в деревне алти.

Но Шон упросился с нами. При этом Марси изо всех сил поддерживала его желание.

Ну как я мог отказать таким решительным детишкам?

Перейти на страницу:

Все книги серии Хозяин Восьми Морей

Похожие книги