В ратуше меня промариновали полдня. Ну в самом деле! Дело не стоит выеденного яйца, а я там потратил столько времени! Пока я скучал, Марси с ребятами успели разгрузить товар и загрузить в трюм провизию да прочие расходники.
И главное, в ратуше меня не просто держали на лавочке. А полдня натурально пытались выведать у меня разные сведения.
На самом деле инцидент с Починкко и стражниками дознавателя интересовал мало. Не больше, чем вопрос — зачем мы вообще решили подняться с якоря и посмотреть на то место, где сдохла Бешеная Фугу.
Этому сухонькому старичку с алчным взглядом было интересно, правда ли мы продаём лунную пыль местному торговцу. А много ли её? А где взяли? А ещё есть?
И так по кругу.
В итоге, старый пройдоха от меня ничего не узнал и обязал просто заплатить немалый штраф до того, как моё судно покинет порт.
Иначе пушки форта откроют по нам огонь.
Собственно, вопрос со штрафом я решил на месте — деньги были у матросов, которые ожидали своего капитана на площади перед ратушей. Я знал, как решаются такие дела, так что пришёл не с пустыми карманами. Точнее, собственные карманы у меня как раз и были пусты, на случай, если дознаватели решили бы применить план Б «Неласковый».
И вот, наконец-то, со всеми вопросами было покончено, и я вернулся на корабль, где уже собралась вся команда в полном составе. Берг посокрушался, что пропустил ночную заварушку, а затем вместе с другими матросами почтил память погибшего товарища.
И вот, наш корабль покинул порт и на поднятых парусах направился к границе Сумрака.
— У нас попутчики, кэп! — донеслось с марса. Сегодня там опять дежурил не Починкко, тот и так полдня бегал, охраняя Марси во время новых торговых сделок.
Однако едва мой личный помощник алти услышал слова марсового, тут же подбежал к мачте и велел тому слезать.
Дежурный спорить не стал, а я не стал останавливать Починкко. Все знали, как он любит строить из себя птицу в гнезде и с высоты взирать на горизонт.
— Похоже, алиссиец из местной охраны, брат! — крикнул алти. — Идут на всех парусах, надув не жалеют.
— Да я уж вижу, — хмыкнул я. — Что-нибудь хотят?
— Момент!
Пока Починкко всматривался, я огляделся. Мы уже отплыли от острова, но не очень далеко. Однако подмога алиссийцам прийти никак не успеет. Будь вместо нас на Франки-Штейне другая команда — имелись бы варианты, а так… Хотя будь вместо нас другая команда на небольшом корабле, вряд ли бы они смогли пободаться с дежурным боевым корветом.
— Машут жёлтыми флагами! — сообщил Починкко.
Хотят побеседовать?
— Марси, мы ничего в порту не забыли? — я повернулся к старшему помощнику. — Может, сумочку оставила и галантные месье спешат тебе её вернуть?
— Всё у меня с собой, капитан, — усмехнулась девушка. — Галантные месье, похоже, спешат набрать проблем себе на борт.
Раздались смешки среди команды.
— Отлично, сказано старпом!
— Так их!
Я улыбнулся. Приятно, когда команда верит в себя, своего капитана и свой корабль.
— Братец, поднимай жёлтый! Побеседуем, раз хотят, — скомандовал я и перевёл взгляд на Марси.
Ничего объяснять ей не понадобилось — девушка тут же разразилась быстрыми командами:
— По местам! Готовиться к бою! Но агрессию первым не проявлять! Будьте вежливыми, парни, улыбаемся.
Мы убрали паруса, и вскоре боевой корвет алиссийцев поравнялся с нами. Между бортами кинули трап, по которому уверенным шагом двинулись морские пехотинцы, вооружённые до зубов.
— Ты глянь какие важные, а, — хмыкнул Берг.
Скосив на него взгляд, я тихо спросил, не хочет ли он поплавать? Берг с хитрой ухмылкой кивнул и быстро исчез.
— Капитан Лаграндж, с вами говорит капитан Алиссийского флота и боевого корвета «Жемчужина» Франсуа де Куртуа! — выпятив грудь, громко произнёс невысокий, но подтянутый мужчина лет сорока на вид. Что примечательно, из-под его треуголки виднелись длинные кудрявые чёрные волосы. Этот модник носил парик.
— Очень приятно, капитан, — благодушно кивнул я. — Чем обязаны?
— Капитан, у нас имеется информация, что вы перевозите лунную пыль. Это так?
— Так, — мне было очень интересно, к чему клонит этот модник.
Он аж заулыбался от моих слов.
— Лунная пыль является стратегическим ресурсом, капитан, — торжественно произнёс де Куртуа. — И её запрещено вывозить с нашего острова.
— Что-то я о таком запрете не слышал, — пожал я плечами.
— Вы не можете знать все законы. Но обязаны их соблюдать!
— Золотые слова, капитан! Но вот проблема в том, что как раз законы я знаю хорошо. И о том, что я не могу вывезти то, что сам и привёз — ничего не слышал. Не говоря уже, что лунная пыль стратегическим ресурсом никогда не являлась.
— И тем не менее противоречие возникло, — капитан де Куртуа едва ли ручки не потирал от возбуждения.
Я решил подыграть ему.
— И как же можно его решить?
— Тут есть два варианта, — охотно продолжил он. — Либо вы продаёте весь свой товар, либо платите таможенный сбор. Я уполномочен поспособствовать вам в решении противоречия, какой бы из вариантов вы ни выбрали.
— То есть я могу заплатить вам? — уточнил я.
— Да, конечно. И продолжить своё путешествие.