— Нет, есть. Вы могли найти их в моем школьном альбоме. Когда я была в шестом классе, у нас было организовано учебное патрулирование, у всех взяли такие отпечатки. Я сохранила их. Попросите Эстел посмотреть на верхней полке чулана, на дне коробки с моими наградами за плавание.
— Кто такая Эстел?
— Наша домохозяйка.
Человек в штатском изменился в лице. Он схватил Мари за руку.
— Мисс Рэйми, я думаю, вечером вы сможете встретиться со своим отцом.
— А вы уверены, что… — вмешался начальник полиции.
— Я сам видел эти награды, но не стал просматривать альбом. Эстел была в ярости, что я рылся в их чулане.
— Прошу вас, можно я позвоню ему сейчас? — Мари дрожала от волнения.
— Я думаю, что в его же интересах его следует подготовить…
— Где тебя можно будет найти, Мари? — спросил Чак.
Она вопросительно взглянула на Джизуса.
— Мы поедем ко мне и будем ждать.
— Мисс Рэйми. Если вы достаточно хорошо себя чувствуете, мы попросили бы вас просмотреть несколько фотографий. Нам нужно опознать женщину, которая была вместе с Джоном Морелем.
— Пожалуйста. Все что угодно, лишь бы покончить с этим побыстрее. — Вслед за агентом ФБР она направилась к двери.
Бенни, все это время сохранявший безмолвие, вдруг поднялся и положил руку ей на плечо.
— Ты удивительная женщина, — сказал он, склонившись, чтобы поцеловать Мари в щеку.
— А ты удивительный друг. — Она быстро обняла его и обернулась к Джанет. — Если бы не ваша помощь, я никогда бы не смогла, хоть что-то припомнить.
— Ты сделала это сама, дорогая. Я только помогала тебе. Хочешь, я пойду туда вместе с тобой?
Мари кивнула, и они вышли. Вместе с начальником полиции и вторым агентом они прошли в другой кабинет, а Бенни с Чаком и Джисом остались одни.
— Ну как ты, Джизус? — сочувственно спросил Бенни. Бертон кивнул в ответ успокаивающе.
— Да, она действительно сильная женщина. — Чак чувствовал себя несколько неловко. — Ну что же, я жду.
— Чего? Чтобы я напомнил тебе, что всегда говорил: «Забудь»? Ты сегодня спас мою жизнь. Это избавит тебя от необходимости есть землю.
— А почему же ты вышел из фургона, когда увидел Харбисона? — спросил Чак, искренне удивленный таким неосмотрительным поведением друга.
— Я только думал о том, как он наставил пистолет на Мари там, в прачечной. Даже не заметил, как оказался на мостовой. Наверное, я собирался его просто удавить.
— Хорошо, что ты не избрал карьеру полицейского. Ты был бы весьма паршивым копом.
— Да, с таким импульсивным проявлением чувств я выгляжу и довольно паршивым психологом.
— Ты же человек. Возможно, теперь будешь лучше понимать своих пациентов. — Чак похлопал друга по спине.
— Все-таки я многого не понимаю в этом деле, — признался Бертон. — Почему отец Мари считал, что ей непременно нужен телохранитель? Зачем такая предосторожность?
— Ты все понял бы, если бы пожил во Флориде хоть день. Мистеру Рэйми принадлежит добрая половина штата.
— Мари говорила, что он владел недвижимостью.
— Рэйми и сейчас владеет недвижимостью. Он там настоящий король, а Мари унаследует его состояние.
Лицо Джизуса стало непроницаемо.
— Брось, Джис, — понимая состояние его души, Диген хотел ободрить его. — Это не значит, что она такая же, как твоя бывшая жена, только потому, что она богата.
— Нет, — произнес Джизус без всякого выражения. — Дина никогда не была так богата.
— Джис, ты ведь понимаешь, что я не это имею в виду. — Пытаясь переменить тему, Бенни обратился к Чаку: — У меня тоже есть вопрос. Почему Харбисон продолжал держать Мари после того, как первая попытка получить выкуп сорвалась?
— Наверное, он думал, — предположил Чак, — что, обнаружив в конце концов, что Мари жива, ее отец будет готов заплатить любую сумму и согласится на все условия. Кроме того, он был просто садист. Ему нравилось мучить ее.
Джизус тихо застонал.
— Почему тогда он оставил ее умирать на пустыре? — спросил Диген, положив руку на плечо Бертона.
Чак пожал плечами.
— Мари говорила, что он был в стельку пьян. Он чуть было не убил ее той ночью. Возможно, позже он пришел за ней, но ее уже там не было. А может быть, он был уверен, что она мертва?
— А когда узнал, что она жива? Все газеты были полны сообщениями о ней.
— Он нанялся санитаром в госпиталь, в ночную смену. Наверное, надеялся, что сможет проникнуть к ней в палату.
— Он смог, — горько проговорил Джизус. — Никто, однако, ей тогда не поверил. И я тоже.
— Не будь по отношению к себе слишком суров. В конце концов, вытащив ее из госпиталя, ты спас ей жизнь. Иначе это превратилось бы для них в игру в кошки-мышки, и рано или поздно его попытка удалась.
— Ублюдок! — Джис кипел от негодования.
— Успокойся, Джис. Он умер. Пусть теперь горит в аду.
12
— Как приятно наконец оказаться дома, — робко попыталась начать разговор Мари. Бертон казался спокойным, но по дороге из участка они не проронили ни слова.
— Да. — На Джизуса ее слова произвели странное впечатление. «Дома». Где же был на самом деле дом Натали Рэйми? — Приготовить тебе что-нибудь поесть? Кажется, у нас есть сыр. Я могу сделать тебе…
— Джис! — Девушка тронула его за руку. — Мне нужно кое-что знать.
Он молча ждал вопроса.