— Здесь я никто и мне однозначно тут не место.
— Но ты же кем-то был там, откуда ты родом?
— Послушайте, я здесь чужой, мне здесь не место, мое место, в Гранд Айленде в двадцать первом веке. Вы конечно можете думать, что я полный псих, несущий бред в каждом предложении, но я говорю правду.
— Тогда и ты послушай. Я повидал много за свою жизнь и ни за что бы не поверил в эту бредятину, которою ты несешь, если бы я не обнаружил эту вещь.
Мерфи взял телефон в руки и принялся его вертеть и рассматривать.
— Как же он работает?
— Так же, как и стационарные телефоны, только эти можно носить с собой.
— Что-то вроде радио наверно. Так это приемник и передатчик одновременно?
— Послушайте, я не ученый, я их не разрабатываю, я и сам толком не знаю, как это происходит.
— А можно с него позвонить? Скажем на соседнюю телефонную будку или моей кузине?
— Это уже вряд ли.
— Почему?
— По двум причинам, первая — это отсутствие систем мобильной связи, а вторая он просто-напросто разряжен.
— Разряжен? А что это значит?
— Нет энергии.
Я пытался описывать свой телефон как можно проще, чтобы он мог хоть как-то понять, как он функционирует. Это было схоже с обучением младенца игре в шахматы. Он задавал мне огромное количество вопросов, а я пытался объяснить ему весь функционал штуковины из моего будущего. Ушел целый час на беседу о замысловатой технологии будущего.
— Кто бы мог подумать? Граммофон, радио, кинотеатр, фотоаппарат, телефон, письма и даже часы, все находится в этой штуковине.
Когда Мерфи упомянул о часах, меня неожиданно осенило, и я тут же вспомнил о часах на моей руке, которые загадочным образом накалились у меня на руке, как в печи у кузнеца. Тогда я их снял и выбросил в парке, а это могла быть единственная зацепка в разгадке моего перемещения из настоящего в прошлое.
— Вот я кретин, — схватился я руками за голову.
— Эй, ты чего? — спросил Мерфи.
Медлить было нельзя, еще оставалась надежда найти путь домой, и упустить я ее не хотел.
— Где мы находимся?
— У тебя, что провалы в памяти? Я же говорил — это тридцатые.
— Место! Мне нужно знать, что это за место.
— Ты на загородной ферме.
— Ты знаешь, где находится парк Риверсайд?
— Знаю, а что такое?
— Мне нужно туда попасть и как можно быстрее. Поможешь?
Мерфи посмотрел на меня и, ни спрашивая о моей затее, пошел в прихожую, а я следом за ним.
— А где мой пиджак? — спросил я его.
— Он остался в спальне, — сказал Мерфи.
Я взял свой пиджак и вышел на веранду. Мерфи уже сел за руль автомобиля и завел двигатель. Когда я стал открывать дверь машины, на улицу выбежала его жена.
— Мерфи! Ты куда собрался?
— Дорогая, мы с Джоном едем в Риверсайд. Не волнуйся, мы не на долго, иди в дом милая.
— Порой, я удивляюсь твоим поступкам, — ответила его супруга, приподняв брови.
— Я скоро буду, обещаю.
Мерфи захлопнул дверь автомобиля, и мы отправились в путь. Мы ехали по сырой проселочной дороге. Автомобиль подскакивал на каждой кочке, и я боялся, что мы застрянем в грязи с этой колымагой. Звук двигателя был схож со звуком мини трактора или мотоблока. Не смотря на хрупкий вид этой машины, мы без проблем выехали на трассу.
— Может скажешь, зачем мы ночью едем в городской парк? — спросил меня Мерфи, не сбавляя ходу.
— Как бы странно это не звучало, но мы едем туда за моими часами.
— За часами?
— Да, ты не ослышался, мы едем за часами.
— Что в них такого особенного?
— Не знаю, но я обязательно выясню это.
— Ты полон загадок, парень из будущего, — сказал он с насмешкой.
— Что это за машина?
— Это «Форд Т», на таких разъезжает половина Детройта. Я взял ее не так давно, и сразу полюбил эту жестянку. А какие у вас там автомобили? Они хотя бы с колесами?
— Все те же четыре колеса и работают на бензине, только выглядят по-другому, а некоторые могут разгоняться свыше сотни миль в час.
— Ого, если бы я тебя на таком звере сбил, шансов выжить у тебя было бы не много. Кстати ты как себя чувствуешь, кости и суставы целы?
— Нормально, только плечо немного болит, а в остальном порядок, шрамы и гематомы пустяки.
— Кстати, у тебя неплохие физические данные. Ты служил или атлетикой занимаешься?
— Немного увлекаюсь бодибилдингом.
— Боди… бил… Что это за занятие такое?
— Почти то же самое что и тяжелая атлетика.
Дорога, как мне показалось, была не такой долгой. Мерфи остановился у дома напротив парка и заглушил мотор. Он взял из багажника керосиновую лампу, и мы оба пошли в Риверсайд.
— И все-таки я не понимаю, зачем тебе часы, если в твоей штуковине они есть? — обратился ко мне Мерфи, пока мы продвигались вглубь парка.
— Это классика, они придают стиль. Работают довольно долго в отличие от телефона, если они не механические, как у меня.
— А что, есть и другие?
— Да, электронные.
— У вас там, что все работает на электричестве?
— Почти все, даже некоторые автомобили.
— Бог мой, знал бы об этом Тесла.
— Между прочим, в будущем автомобили марки «Форд» по сей день разъезжают по всему миру, точнее сказать не по сей день…
— Я тебя понял, не утруждайся, — перебил меня фермер.