Читаем Возврату не подлежит, или Дракон для попаданки (СИ) полностью

— И как же мы доберемся? — в отличие от меня, ба не теряла времени и приводила себя в порядок.

— Еще не знаю. Попрошу Шупа довезти нас, — предположила я. — Только у нас нет денег. Надо было вчера попросить у Дургузы в долг… — рассуждала я, расхаживая по комнате, пока бабуля со скоростью метеора перебегала мне дорогу туда-сюда а потом торжественно объявила:

— Одевайся. Я все подготовила. Сейчас разберемся, как добыть денег. Как думаешь, в этом мире есть мясорубки? Я вот заметила, что мясо в пирогах было рубленое, — рассуждала она. — А здесь торговля не запрещена?

— Не знаю, — я пожала плечами, удивляясь предприимчивости бабули.

— Ты только представь, какие деньги выручим?! Это же нихао для таверны!

— Ноу-хау, бабуль. Нихао — это по китайски “привет”.

— Нихай ноу-хау, — согласилась она. — А если мясорубки уже изобрели… Ну в крайнем случае сделаем что-то такое-эдакое, чтобы нас отвели к твоему ящеру.

— Угу, или обезглавили без разбирательств, — прошептала я в ужасе. — Ба, давай договоримся, что о дороге в столицу позабочусь я, хорошо?

А то, все может закончиться очень плохо, — добавила я про себя.

— Ну смотри, я предложила, — обиженно проворчала ба. — Ладно. Садись, заплету тебя красиво.

Зря мы переживали о том, как попасть в столицу. Стоило нам спуститься на первый этаж, как первое, что я увидела перед собой, это был форменный синий камзол тайной канцелярии.

— Доброе утро, — произнесла я излишне приветливо, приводя в ступор владельца таверны. Вряд ли кто-то из местных радуется появлению служащему лорда Скалистого.

— Доброе, леди, — отозвался мужчина. — Я буду дожидаться вас у входа, как вы закончите завтрак.

— Благодарю, — ответила я, стараясь не выглядеть слишком счастливой. Иначе меня точно посчитают сумасшедший или еще хуже — одной из тех, кто любит доносы.

Пока ба не стала фонтанировать новыми вопросами и предположениями, я приложила палец к своим губам, призывая к молчанию. И вместе с бабушкой затихла вся таверна.

Завтракали мы расторопно. Бабуля так вообще не стала жевать и просто проглотила яичницу и шкварки.

— Не смотри на меня так, берегу челюсти. Ты знаешь во сколько они мне обошлись в последний раз? И что-то я сомневаюсь, что здесь есть толковые стоматологи, — она бросила взгляд на неестественно улыбающегося служку без двух передних зубов. — А ведь молодой.

— Спасибо, все было вкусно, сколько?.. — я попыталась исправить ситуацию.

Хозяин таверны не дал мне договорить.

— Все уже уплочено. Не извольте беспокоиться, ледя, — от волнения у него тряслись не только руки, но живот, подпоясанный сероватым фартуком. — Хорошего дня вам, — он принялся кланяться, когда мы поднялись со своих мест. — Хорошего дня.

— Спасибо и вам, — произнесла я, настойчиво ведя бабулю к выходу.

— Чего это он так трясется? — спросила она, когда мы вышли под открытое небо.

— Простые люди боятся тайную канцелярию, — ответила я тихо. — А за нами пришли, — я взглядом указала на ожидавшего нас мужчину в мундире. — Нас сейчас переместят порталом. Ты только не бойся. Ничего страшного в этом нет.

Бабуля выразительно фыркнула.

— Да я на колхозного быка в своё время управу нашла, а ты о порталах. Думаешь, я животину не видела?! — возмутилась ба. — А эта портала ходит или летает? А? — уточнила с опаской.

Глава 8. Айзек Скалистый. Мясо… простите, что?



— Ваше величество, — поприветствовав короля, я положил на его стол увесистую папку.

— Рад тебя видеть, — усмехнулся Балливар, придвигая к себе документы и с едва заметной улыбкой добавляя: — И не рад одновременно. Всё же, твои заместители приносили отчёты гораздо менее… подробными.

— Как вы однажды заметили, некоторые аспекты в работе тайной канцелярии я курирую лично, — припомнил я недавно озвученные мне слова короля.

— Отрадно, что ты так быстро внял моему совету и привел себя в порядок, — захлопнув папку, Балливар пристально посмотрел мне в глаза. — Или причина твоего проснувшегося здравомыслия кроется не только в моих нравоучениях? — едва заметно мотнув головой в сторону стоящего стула, его величество приказал: — Сядь.

О том, что Станислава вновь оказалась в нашем мире, Балливар уже знал. Я лично отправил ему информацию о двух иномирянках. Утаивать личности не стал.

Зачем?

Я предпочитаю учитывать прошлые ошибки, а не повторять их. Тем более, что оказалось король тоже на многое готов ради своей пары. Впрочем, это одна из тех тем, которые никогда нельзя поднимать.

— Ваше величество, — с достоинством произнёс я, выполнив просьбу и сев на предложенный стул. — Я бы хотел попросить вас о некоторых послаблениях в протоколе действий с иномирцами в отношении…

— Не сотрясай зря воздух, — не дал мне договорить Балливар, устало взмахнув рукой. — Станислава и её родительница целиком и полностью под твоей ответственностью. Надеюсь, они обе не принесут нам проблем?

— Исключено, — уверенно отозвался я. — Как вы сами могли видеть, Станислава на редкость порядочная девушка и…

Перейти на страницу:

Похожие книги