«И ради этого, оставив все дела, тащилась черт-те куда?» — подумал Мазур, приглядевшись к ней внимательнее. Она чуточку опустила глаза. Но ведь не может же быть... Зачем такой девушке старый полуседой убивец, каким-то чудом не обосновавшийся до сих пор в Краю Лунного Бегемота?
— Выпьете со мной, Белль? — неожиданно для себя предложил он. — У меня сегодня оказался свободный день, и по русскому обычаю решил его посвятить...
— Охотно, — кивнула Белль.
— Здесь сплошь крепкое, но в холодильнике есть вино...
Мазур принес бутылку, откупорил с мастерством истинно русского человека и наполнил бокал, ухитрившись не пролить ни капли.
— Я знаю, — кивнула Белль, приняла у него бокал, улыбнулась. — Нам читали лекцию... У русских это называется «гуль-янка на одно лицо». Правильно?
— Совершенно правильно, — кивнул Мазур.
— Наш даватель... преподаватель говорил еще, что такое бывает либо от радости, либо от горя. Можно узнать, как у вас обстоит?
— Никак не с радости, но и не с горя, — сказал Мазур. — Скорее от тоски. Я только что узнал, что погиб один мой хороший знакомый по прошлой командировке...
Белль невольно перекрестилась. Сказала виновато:
— Ой, простите... Я совершенно не знала. Мои со... соболезвания.
— Соболезнования, — подсказал Мазур. — Не делайте такого лица, Белль. Это, оказывается, случилось шестнадцать лет назад, а я и не знал. Так бывает...
Она, посерьезнев, приподняла свой бокал, сказала что-то по-испански, тут же перевела Мазуру:
— «За тех, кто остался в пути». — так у нас говорят.
И выпила свой бокал до дна — а Мазур прикончил свой, гораздо более убойный напиток. Прислушался к себе — нет, не так уж он был и пьян, и Белль за столом присутствовала в единственном числе, не двоясь, так что все было в порядке.
— Посидите со мной немного, Белль? — спросил Мазур. — Слово чести, господа русские офицеры, даже будучи пьяными, умеют быть джентльменами...
— Я и не сомневаюсь, — улыбнулась ему Белль. — Во всяком случае, в вашем отношении. Ваш друг, конечно, был военным?
— Да, — сказал Мазур, чтобы не углубляться в ненужные сложности и не устаревшие до сих пор секреты. — Только однажды ему не повезло, как с каждым может случиться...
Молчание за столом становилось вовсе уж тягостным, и Мазур решил разрядить его шуткой — очень уж серьезной и даже печальной выглядела Бёлль. Он сказал почти весело:
— Белль, вы не ошиблись снова с платьем? Может, это опять означает вышивку на пончо какого-нибудь индейца? Совершенно неуместную на платье молодой девушки?
— Вот уж нет, — улыбнулась Белль, так же как он, почти весело. — На этот раз я тщательно изучила альбом с индейскими вышивками, который вы мне подарили. Так что теперь все правильно... — она вновь на миг опустила глаза. — Все полностью ответствует...
— Соответствует, — поправил Мазур. — И что же это означает?
— Сердце девушки свободно, — глядя ему в глаза, сказала Белль. — Налейте мне еще вина, пожалуйста.
Вы, простите, ушли далеко впереди, мне хотелось вас догонять.
Мазур налил — и гораздо щедрее наполнил свой стакан каньей. В голове крутились воспоминания двадцатилетней давности — почему-то отнюдь не в хронологии, вразнобой: огромная анаконда посреди ночной реки, ужас былых времен, Вольный Город Опалов, Виктория Баррриос, оседающая с пулей в голове, Пласа Дель Соль, где он впервые увидел Ольгу...
— Может быть, я не вовремя? — тихо спросила Белль. — Если вы хотите, чтобы я ушла, я не обижусь...
— Глупости, — сказал Мазур. — Иногда человеку чертовски скверно одному. Останься, если это не противоречит никаким твоим планам.
— Ни малейшим. Вот только... Сеньор адмирал, вы будете завтра в состоянии поехать в отдел и сделать все, что нужно?
— Слово офицера, смогу, — сказал Мазур. — Русские офицеры, знаешь ли, на многое способны. — Он наполнил бокал, точнее бокал Белль и свой стакан. — Вообще, я терпеть не могу печальные застольные беседы. Давай лучше поговорим о тебе. Как получилось, что красивая девушка из приличного дома попала на флот, и не куда-нибудь, в контрразведку?
— Ну, это очень просто объяснить, — сказала Белль, улыбаясь. — Понимаете, у меня есть старший брат. Он закончил Военно-морскую академию имени адмирала Бальдагуэро. К нему, я помню с детства, приходили товарищи, такие же курсанты, разговоры были только о море, — она улыбнулась совсем весело. — Вот и можно сказать — они меня заразили. Только, вы ведь уже знаете, женщины на борт военных кораблей не пускаются ни под каким видом, и я пошла в разведшколу, чтобы хоть так оказаться ближе к морю... И не оказалась... — она грустно покривилась. — Жизнь оказалась совсем не похожа на романтику...
Все правильно, подумал Мазур. Жизнь никогда не похожа на романтику, хвостом ее по голове. Одни понимают это раньше, другие значительно позже — и тем и другим это порой портит жизнь...
Перед глазами у него чуточку плыло.
Глава VI
Лирическая интермедия со стрельбой