Читаем ВПР 7 класс. Подготовка. Английский полностью

ВПР 7 класс. Подготовка. Английский

В этом пособии я рассказываю о том, как правильно подготовиться к ВПР в 7 классе по английскому языку. Я привожу реальные примеры заданий, анализирую их, объясняю ответы и даю советы (например, описание картинок).

Артем Тюльников

Иностранные языки / Образование и наука18+

Артем Тюльников

ВПР 7 класс. Подготовка. Английский

В этом пособии вы найдете анализ всех заданий для ВПР в 7 классе по английскому языку. Особый акцент сделан на описании картинок.

АНГЛИЙСКИЙ. ВПР 7 КЛАСС: РАЗБОР ЗАДАНИЙ


В этом пособии разберём задания из реального варианта ВПР по английскому языку для 7 класса. Вы изучите задания из открытых вариантов ВПР, ответы и разъяснения к ним, узнаете структуру проверочной работы.

Предлагаем вам выполнить задания самостоятельно, а после выполнения свериться с ответами и прочитать разбор каждого задания ниже.

Аудирование вы можете послушать на сайте Сдам ГИА: Решу ВПР. Откройте Google и напишите “Justin visited the Museum of ___ at the weekend” без кавычек. Так вы найдете нужную запись.


Разбор Задания 1 в ВПР по английскому 7 класс


В Задании 1 вам даётся 5 предложений (A-E) с пропусками и предлагается дважды прослушать аудиозапись диалога. Вам нужно прочитать их и заполнить каждый пропуск одним из предложенных вариантов – подходящим по содержанию диалога.

Перед прослушиванием диалога у вас есть 45 секунд на подготовку. В это время постарайтесь прочитать все предложения и все варианты ответов.

Во время первого прослушивания рекомендуем сразу отмечать наиболее подходящие варианты ответов. Во время второго прослушивания проверьте все ответы – даже те, в которых уверены.


Пример Задания 1:


A. Justin visited the Museum of ___ at the weekend.

1. History

2. Geography

3. Science


B. Uncle Sam is ___ in the photo.

1. next to the map

2. behind the chair

3. near the chair


C. Betty is Justin's ___.

1. daughter

2. sister

3. cousin


D. Betty is ___ years old now.

1. 4

2. 14

3. 10


E. You can buy ___ at the caf'e in the Museum.

1. a sandwich

2. a salad

3. a dessert


Ответы:


A – 2

B – 1

C – 3

D – 2

E – 3


Разбор примера Задания 1:


В утверждении A вам нужно выбрать ответ Geography. “Is it a Museum of History or Science?” – спрашивает девушка. Вас не должны путать эти два названия, внимательно слушайте аудиозапись дальше, ведь сразу после этого вопроса Джастин отвечает ей: “No, I was in the Museum of Geography.”


При выборе ответы для утверждения B вас пытаются запутать тем же образом. Сначала девушка спрашивает: “Is it your Uncle Sam standing behind you next to the chair?” Но Джастин отвечает ей: “No, look here, Helen. He’s standing near the map.” Next to и Near считаются синонимами в данном случае. Самое главное, что дядя Джастина Сэм находится именно возле карты.


Подбирая ответ к утверждению С вам нужно немного подумать над синонимом. Джастин говорит о Бетти, что она – “uncle’s daughter”. Чтобы не терять времени при прослушивании аудиозаписи, вы можете запомнить или быстро выписать это словосочетание, а потом вспомнить, что тот, кто является “дочерью дяди” Джастина – это его двоюродная сестра, то есть cousin.


В части аудиозаписи, относящейся к утверждению D вас может запутать объяснение Джастина: “She is 4 years older than me. I’m 10.” Но в итоге он говорит: “She is 14.”


“Unfortunately, they don’t sell any soups or salads” – слово salad звучит не в том контексте, которого требуется в утверждении E. После того, как девушка решает, что может взять “sandwich with me”, Джастин с ней соглашается (“that’s not a bad idea if you go after school”). Но правильным ответом будет не сэндвич – ведь в данном случае девушка уже не говорит про кафе и заказ еды в нём, а хочет взять сэндвич именно с собой – раз уж в кафе нет ни супов, ни салатов. Правильным ответом будет a dessert, ведь в начале рассказа о кафе Джастин упоминает, что в кафе “they have tasty cakes and coffee” – cakes это и есть десерты.


Разбор Задания 2 в ВПР по английскому 7 класс


Задание 2 проверяет ваши навыки чтения вслух. Вам даётся небольшой текст и полторы минуты на его прочтение вслух. До прочтения у вас есть ещё полторы минуты на подготовку.


Во время подготовки прочтите текст полностью про себя, обращайте внимание на концы предложений, на знаки препинаний (запятые – чтобы поставить паузу, восклицательные или вопросительные знаки – чтобы прочесть предложение с правильной интонацией и т.д.), а также на незнакомые, длинные или сложно читаемые слова – немного потренируйтесь произносить их про себя или беззвучно в оставшееся время.


За задание 2 вы можете получить максимум 2 балла. В критериях оценивания указывается на:


– Отсутствие “необоснованных пауз” – поэтому важно прочесть текст полностью во время подготовки, чтобы знать, о чём речь и какие слова вам встретятся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Китайские народные сказки
Китайские народные сказки

Однажды китайский философ Чжу Си спросил своего ученика: откуда пошел обычай называть года по двенадцати животным и что в книгах про то сказано? Ученик, однако, ответить не смог, хотя упоминания о системе летосчисления по животным в китайских источниках встречаются с начала нашей эры.Не знал ученик и легенды, которую рассказывали в народе. По легенде этой, записанной в приморской провинции Чжэцзян, счет годов по животным установил сам верховный владыка - Нефритовый государь. Он собрал в своем дворце зверей и выбрал двенадцать из них. Но жаркий спор разгорелся, лишь когда надо было расставить их по порядку. Всех обманула хитрая мышь, сумев доказать, что она самая большая среди зверей, даже больше вола. Сказкой «О том, как по животным счет годам вести стали» и открывается сборник.Как и легенда о животном цикле, другие сказки о животных, записанные у китайцев, построены на объяснении особенностей животных, происхождения их повадок или внешнего вида. В них рассказывается, почему враждуют собаки и кошки, почему краб сплющенный или отчего гуси не едят свинины.На смену такого рода сказкам, именуемым в науке этиологическими, приходят забавные истории о проделках зверей, хитрости и находчивости зверя малого перед зверем большим, который по сказочной логике непременно оказывается в дураках.Наибольшее место в сказочном репертуаре китайцев и соответственно в данном сборнике занимают волшебные сказки. Они распадаются на отдельные циклы: повествования о похищении невесты и о вызволении ее из иного мира, о женитьбе на чудесной жене и сказки о том, как обездоленный герой берет верх над злыми родичами.Очень распространены у китайцев сказки о чудесной жене. В сказке «Волшебная картина» герой женится на деве, сошедшей с картины, в другой сказке женой оказывается дева-пион, в третьей - Нефритовая фея - дух персикового дерева, в четвертой - девушка-лотос, в пятой - девица-карп. Древнейшая основа всех этих сказок - брак с тотемной женой. Женитьба на деве-тотеме мыслилась в глубочайшей древности как способ овладеть природными богатствами, которыми она якобы распоряжалась. Яснее всего эта древняя основа проглядывает в сказе «Жэньшэнь-оборотень», героиня которого - чудесная дева указывает любимому место, где растет целебный корень.Во всех сказках, записанных в наше время, тотемная дева превратилась в деву-оборотня. Произошло это, видимо, под влиянием очень распространенной в странах Дальнего Востока веры в оборотней: всякий старый предмет или долго проживший зверь может принять человеческий облик: забытый за шкафом веник через много лет может-де превратиться в веник-оборотень, зверь, проживший тысячу лет, становится белым, а проживший десять тысяч лет - черным, - оба обладают магической способностью к превращениям. Вера в животных-оборотней в народе была настолько живуча, что даже в энциклопедии ремесел и сельского хозяйства в XV веке с полной серьезностью говорилось о способах изгнания лисиц-оборотней: достаточно ударить оборотня куском старого, высохшего дерева, как он тотчас примет свой изначальный вид.Волшебные сказки китайцев, как и некоторых других дальневосточных народов, отличаются особой «приземленностью» сказочной фантастики. Действие в них никогда не происходит в некотором царстве - тридесятом государстве, все необычное, наоборот, случается, с героем рядом, в родных и знакомых сказочнику местах.Раздел бытовых сказок, среди которых есть и сатирические, открывается сказками «Волшебный чан» и «Красивая жена»; они построены по законам сказки сатирической, хотя главную роль пока еще играют волшебные предметы. В других сказках бытовые элементы вытеснили все волшебное. Среди них есть немало сюжетов, известных во всем мире. Где только не рассказывают сказку о глупце, который делает все невпопад! На похоронах он кричит: «Таскать вам не перетаскать», а на свадьбе - «Канун да ладан». Его китайский «собрат» («Глупый муж») поступает почти так же: набрасывается с руганью на похоронную процессию, а носильщикам расписного свадебного паланкина предлагает помочь гроб донести. Кончаются такие сказки всегда одинаково: в русской сказке дурак оказывается избитым, а в китайской - его поддевает на рога разъяренный бык. В китайских сатирических сказках читатель найдет еще один чрезвычайно популярный в разных литературах сюжет: спрятанный в сундуке любовник.В последний раздел книги вошли сказы мастеровых и искателей жэньшэня, а также старинные легенды. Сказы мастеровых - малоизвестная часть китайского фольклора. Многие из них связаны с именами обожествленных героев, научивших своему удивительному искусству других людей или пожертвовавших собой ради того, чтобы помочь мастеровым людям выполнить какую-либо трудную задачу.Завершают сборник три чрезвычайно распространенные в Китае легенды. Легенды, так же как и сказки различных жанров, являют нам своеобразие устного народного творчества китайцев и вместе с тем свидетельствуют, что китайский сказочный эпос не есть явление уникальное. Напротив, китайские сказки - национальный вариант общемирового сказочного творчества, развившегося на базе весьма сходных для большинства народов первобытных представлений и верований.Китайские сказки доносят до нас дыхание жизни китайского народа, рисуют его тяжелое прошлое и показывают, как богат и неисчерпаем старинный китайский фольклор.

Артём Дёмин , Борис Львович Рифтин , Илья Михайлович Франк , Китайские Народные Сказки , Сказки народов мира

Сказки народов мира / Средневековая классическая проза / Иностранные языки / Зарубежная старинная литература / Древние книги