Читаем Врачебные предписания полностью

У Кирка возникло ощущение, что Мастер смеется над ними.

— В свое время были и они. Мистер Спок, в настоящий момент я — единственный представитель своего вида здесь. Нас много, но в данный момент это место принадлежит мне.

Кирк удивленно поднял брови. Действительно, все сканограммы Мастера оказались пустыми, никаких физических признаков его нахождения в данной местности получить не удалось. У орнов и лахитов, возможно, в чем-то сходная с эт наследственность, но фактического сходства очень немного. Мастер — великолепный конспиратор.

— А вы не ощущаете одиночества при таком образе жизни? — спросил Кирк. Мастер рассмеялся.

— Опекая целую планету, да еще два других вида? Едва ли. И теперь мы узнали еще один вид, на который не распространяется наше влияние. Разве можно говорить тут об одиночестве и скуке?

— Какое влияние? — спросил Спок.

— Защищать и охранять своих подчиненных. — Существо замолчало на минутку. — Где-то, возможно, происходят чудеса, это нам понятно, но увидев их здесь, мы получили огромное удовольствие.

— Сэр, — произнес Маккой, — вы никогда не мечтали сами о космических путешествиях?

На некоторое время воцарилось молчание. Все стояли и рассматривали зеленовато-голубую траву по пояс высотой, увешанную капельками росы, сверкающими подобно алмазам. Вокруг все переливалось при каждом дуновений ветра.

— Кому временами не приходят в голову мысли бросить свою работу и заняться чем-нибудь еще, чем то более интересным и полезным, — сказал эт. — Но чувство долга оставляет вас там, где вы нужнее. Нет, доктор, это мой крест. Я остаюсь здесь. Но, возможно… — У капитана возникло впечатление, что Мастер как-то необычно взглянул на него и на Маккоя. — Вы, кого я успел так хорошо узнать, а также ваши люди еще когда-нибудь вернутся сюда.

Кирку очень хотелось ответить существу однозначно: «да», но говорить ему только правду стало уже привычкой.

— Мы, к сожалению, не принадлежим самим себе, Сэр, — ответил он. — Нам бы очень хотелось вернуться сюда. Возможно, это когда-нибудь и произойдет, по все будет зависеть не от нас, а от тех сил, которые проявят себя только в будущем.

— Да, — сказал Мастер грустно. — Но я привык к этой вашей особенности.

Они продолжали свою прогулку по траве и промокли до пояса, но никто не замечал этого. Мастер передвигался так, что ни былинка, ни росинка не шелохнулись.

— Неплохо у него это получается, — обронил Маккой, до этого он все больше молчал, лишь изредка вставляя в разговор слово или два. Он никогда не принадлежал к категории людей-жаворонков, и для него этот час был чересчур ранним.

— Но когда-нибудь вы справитесь с этой проблемой и научитесь заглядывать в будущее, — утешило их существо. — Нет повода для печали.

— За исключением того, что я похудею после этой прогулки, — пробормотал доктор.

Они вошли в рощу с необыкновенными деревьями, при взгляде на которые возникало впечатление, что стволы светятся изнутри.

— Нам сюда, — Мастер повел их по тропинке, пожалуй, самой узкой из всех. Подернутые утренней дымкой, большие, похожие на папоротник, листья деревьев мягко касались лиц путников.

— Это место, которое я хотел вам показать, — сказал эт.

Выйдя из леса, они оказались на прибрежной полосе, залитой золотистым мягким светом. Оранжевая дымка висела над голубой поверхностью воды, а легкие волны нежно ласкали песок персикового цвета. Маккой улыбнулся.

— Спасибо.

— Я подумал, что это вам обязательно должно поправиться, — произнес Мастер. — Одно из моих любимых мест. Я благодарен вам за то, что вы согласились полюбоваться моими владениями.

— Сэр, — обратился Кирк. — Мы всегда рады встрече с вами, и большое вам спасибо за гостеприимство.

— Я со всеми стараюсь обходиться вежливо, ведь никогда заранее не знаешь, с кем имеешь дело… — сказал Мастер, засмеялся и исчез.

— Таинственное существо, — заключил Кирк. И, вздохнув, добавил. — Мне жаль покидать эту планету.

Зачарованный Спок продолжал любоваться открывшейся перед ним картиной, расцвеченной красками дивного утра.

— Капитан, — в конце концов произнес он, — полагаю, что могу понадобиться лейтенанту Ухуре для отладки алгоритма транслейтора. Нам удалось рассортировать глаголы и местоимения лахитов.

— Действуйте, Спок, — отозвался Кирк.

— Нет никакого смысла удерживать его здесь, когда у него столько работы, — высказался Маккой, не отрывая взора от утреннего моря.

— Разумеется, — согласился Кирк. И пройдя немного вдоль берега, приблизился к большому валуну, наполовину засыпанному песком. — Извините, — произнес он, смахивая с камня песчинки и присаживаясь на него.

— На всякий случай подстраховался, капитан? — спросил Маккой, прогуливавшийся по берегу неподалеку. Подняв из кучи песка раковину, он стал внимательно ее рассматривать.

— Я ведь не геолог. Для меня все камни кажутся одинаковыми, и не хотелось бы усесться на очередной говорящий валун. В любом случае, лучше сначала извиниться.

— Странное место, однако, — сказал доктор, присаживаясь рядом на песок.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже