Читаем Враг хозяина штормов полностью

— Оставайся у меня, Оларс. Отдохнешь, а с утра двинетесь в путь.

Я поднял глаза на Мяран:

— Ванханен?

— Да. Сова моя останется здесь. Но с тобой будет другой проводник.

Я нахмурился. Этого еще не хватало.

— Кто?

Но не успела она ответить, как вход в вежу приоткрылся, и вошел мужчина в черном одеянии.

— Вы меня звали, госпожа? — спросил он приятным низким голосом.

Мяран кивнула:

— Да, Шайрах. Оларс Глемт давно ждет тебя.

Пронзительные, темные, как оникс, глаза внимательно смотрели на меня.

— Да пребудут с вами здравие и сила, господин Глемт, — мягко произнес он. — Наконец боги свели нас.

<p>Часть VI</p><p>СЕВЕРНЫЙ ФЛОТ</p><p>Глава 1</p><p>ХРАМ НА СКАЛЕ</p>

Позади остались Къергарские горы. Три месяца, десятки пройденных дорог и… небывалая легкость на сердце. Никогда еще я не чувствовал себя так хорошо. Все, что было после Мяран, стало смазанной картиной, ворохом осенних листьев, которые кружат на ветру. Лица, имена, слова… Будто и не было ничего. К тому же Шайрах оказался прекрасным попутчиком.

Вдалеке показались высокие каменные стены — Ванханен молчаливо взирал на всех путешественников.

— Кажется, мы у цели, — произнес южанин, — осталось совсем чуть-чуть.

Стены казались хмурыми и угрюмыми, будто за ними жили не приветливые добрые люди, а страшные великаны, готовые в любой миг накинуться и разорвать неосторожных гостей.

Вульсе сидел передо мной и с интересом вертел головой, разглядывая незнакомую местность.

— Новый дом, мой господин? — тоненько спросил ниссе.

Я только вздохнул. Дом? Новый? Вряд ли.

— Скорее старый, Вульсе.

Ниссе быстро обернулся и внимательно посмотрел на меня. От взгляда теневых глаз стало немного не по себе — появилось ощущение, будто я лишаю его чего-то необходимого. Хотя так оно и было. Каждому ниссе нужен дом. А что я могу ему дать?

— Сейчас рано что-то загадывать, посмотрим, как будет дальше.

Вульсе кивнул:

— Верно, мой господин. Будущее — зыбко, как отражение на воде, и беда тому, кто принимает его за истину.

Я покачал головой, чуть усмехнувшись. Маленький ниссе, а говорит мудрые вещи.

Шайрах не вмешивался в беседу, но при этом постоянно смотрел по сторонам, будто чего-то ждал.

— Рад вернуться на родину, Оларс? — наконец спросил он.

Ответить оказалось не так просто. Все, что раньше вспоминалось с трепетом, таким, что сладко сжималось сердце в груди, теперь было серым и безрадостным. Не покидало ощущение, что я вдруг очутился в гостеприимном, но… чужом краю. Кроме пустоты, ничего не было. И окутывал страх. Хоть тело и продолжало жить, душа медленно умирала. Разве может быть что-то страшнее этого?

Я пожал плечами, говорить не хотелось. Шайрах усмехнулся:

— А вот я уже истосковался. Дядюшка Яшрах обещал, что мое путешествие на север будет недолгим, но что-то оно затянулось.

— Яшрах умеет убеждать, — заметил я. — И доставлять хлопоты своим родственникам.

Ответом был довольный смех:

— Знаешь, я не жалуюсь. Как по мне, родственники и хлопоты — вещи неразделимые. Но уж лучше большая дружная семья, не дающая сидеть на месте, чем одиночество.

Внутри кольнуло. Захотелось дать собеседнику хорошую оплеуху, чтобы думал, о чем говорит.

— Язык южан порой слаще меда, а порой жалит больнее змеи, Шайрах, — медленно произнес я, глядя на него в упор.

Он тут же замолчал, поняв, что ляпнул лишнее. Отвел глаза в сторону, чтобы скрыть смущение:

— Прости, Оларс, я не хотел тебя обидеть. Извини. Слова иногда летят перед мыслями.

— Смотри, чтобы не перед делами.

Нет, ничего плохого сказать о Шайрахе я не мог. К тому же он — племянник моего учителя. Тут хочешь или нет, а заставят соответствовать.

С неба начал падать противный мелкий снег. Дорога резко вильнула в сторону.

— В Ванханен лучше заехать с окраин, — отстраненно сказал Шайрах. — Ни к чему нам лишнее внимание.

— Вдоль берега? — Я нахмурился.

Шайрах кивнул:

— Незачем привлекать ненужные взгляды.

— Я могу накрыть его плащом.

Южанин бросил короткий взгляд на мигом сжавшегося Вульсе.

— Дело не в нем. Домовенка можно спрятать быстро — никто и не догадается, но вот ты…

Я недоуменно посмотрел на него:

— А что я?

Шайрах нахмурился, даже прикусил нижнюю губу, словно подбирая слова. Только вот подобрать ничего удачного не получалось:

— Оларс.

Вроде он всего лишь произнес имя, но мне почему-то стало не по себе: то ли ветер задул сильнее, то ли мороз ударил крепче.

— Чем дальше мы отъезжаем от Къергарских гор, тем меньше ты похож на живого человека.

* * *

Море — серое и неприветливое — накатывало на берег и тут же отступало назад, унося мелкую гальку. Берега здесь все такие — сплошные камни. Есть, конечно, и песок, но это на востоке, там, где Ванханен встречается с Гардаррой.

Холод, соль, ветер. Подбитый мехом плащ не спасал, хотелось укутаться теплее и бежать со всех ног. Но негоже, возвратившись домой после долгой дороги, не почтить богов.

Нога соскользнула с покатого камня, я с трудом удержал равновесие. Нет, не богов, а бога. Одного — защитника и хранителя этого края — Гунфридра.

Перейти на страницу:

Похожие книги