Читаем Врата Атлантиды полностью

Те, кто пришел с войском из-за Геркулесовых столбов, названы «царями острова Атлантиды», который, «как вам известно, был некогда… островом, превосходившим по своим размерам Ливию и Азию вместе взятые». Это место упоминает также, что островной массив был «уничтожен землетрясениями [о наводнениях в данном случае упоминаний нет] и стал источником непреодолимой массы грязи и ила, препятствующих мореплавателям преодолеть этот район и выйти через пролив в открытый Океан». Эти слова, по-видимому, выражают убеждение Платона в том, что Атлантический океан в прошлом был легко доступен для мореходов из Средиземноморского мира, хотя в его дни такие плавания стали невозможными из-за того, что море там резко обмелело.

Далее в «Критии» идет краткий перечень фактов, связанных с возникновением, деяниями и заслугами афинян, упоминавшихся в «Тимее». Наконец Критий возвращает внимание читателей к разбитым агрессорам из Атлантиды, говоря: «Что же касается условий и ранней истории их [т. е. афинских] антагонистов, то, если мне не изменяет память о том, что я слышал еще мальчишкой, я хотел бы рассказать вам обо всем этом как своим друзьям».

Введение Крития-младшего в качестве рассказчика диалога позволяет Платону создать впечатление, и весьма загадочное, надо признать, что и ему тоже рассказывают эту историю, когда мальчик оказывается самим Критием. Он отождествляется то с дядей Платощ, то с его прапрадедом, в зависимости от конкретной генеалогической линии. У обоих мальчиков были прадеды по имени Критий и прапрадеды по имени Дропид. Кто из них действует в тексте в данный момент, особого значения не имеет. Для нас достаточно лишь понимать, что Критий младший утверждает, что узнал эту историю от своего собственного прапрадеда, Дропида, узнавшего ее непосредственно от самого Солона, своего родственника и друга.

Здесь Критий объясняет, почему в рассказе его родственника «варвары» с Атлантиды носят греческие имена. Так, он говорит:

«Солон задумал переложить услышанную историю в стихи; поэтому он стал задавать вопросы относительно важности имен и узнал, что первоначальные египетские авторы легенды перевели их на свой собственный язык. В свою очередь, Солон, поняв, что означает то или иное имя, перевел их обратно в своем манускриптена наш родной язык. Его подлинные бумаги одно время хранились у моего отца, а затем у меня, как раз в те дни, и я тщательно изучил их, когда был еще подростком (курсив автора)».

В этом рассказе для нас очень много интересного. Во-первых, он свидетельствует, что, как впоследствии повторял знаменитый биограф Плутарх, Солон собирался сам опубликовать свое предание об Атлантиде, но так и не смог довести дело до конца, хотя уже вроде бы закончил написание «манускрипта». И манускрипт остался в его семье, а впоследствии по наследству попал в руки Крития-младшего. Во-вторых, из этого отрывка читатель узнает, что имена, встречающиеся в «Критии», сперва были переведены с родного (то есть греческого) языка египетскими жрецами, и уже затем Солон, руководствуясь поэтическими мотивами, перевел их обратно на греческий. Отсюда следующая фраза текста: «Поэтому не удивляйся, если тебе встретятся такие же имена, как у наших крестьян».

Эти новые факты проливают свет на существование первозданного «Атлантика» — того самого, автором которого был Солон и который в несколько измененном варианте спустя несколько поколений оказался в семействе Платона. Если это соответствует истине, каков же оригинал и источник материала, кроющийся за собственными домыслами Платона об этом предании? Главная проблема заключается в том, что не сохранилось никаких свидетельств современников о том, что Солон вообще писал какой-то манускрипт об Атлантиде. Мы имеем дело лишь с вымышленным свидетельством самого Платона о предполагаемых событиях, которые и легли в основу его истории, и, как мы уже убедились, у нас есть масса оснований относиться к этим утверждениям подозрительно, если не сказать больше.

Боги внешнего океана

Возвращаясь к тексту «Крития», читатель вскоре узнает, что «долгая история» Атлантиды «начинается следующим образом». Когда древние боги разделили между собой землю, Посейдон (греческая версия Нептуна) получил в удел «остров Атлантиду». Вот что говорится дальше:

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 мифов о 1941 годе
10 мифов о 1941 годе

Трагедия 1941 года стала главным козырем «либеральных» ревизионистов, профессиональных обличителей и осквернителей советского прошлого, которые ради достижения своих целей не брезгуют ничем — ни подтасовками, ни передергиванием фактов, ни прямой ложью: в их «сенсационных» сочинениях события сознательно искажаются, потери завышаются многократно, слухи и сплетни выдаются за истину в последней инстанции, антисоветские мифы плодятся, как навозные мухи в выгребной яме…Эта книга — лучшее противоядие от «либеральной» лжи. Ведущий отечественный историк, автор бестселлеров «Берия — лучший менеджер XX века» и «Зачем убили Сталина?», не только опровергает самые злобные и бесстыжие антисоветские мифы, не только выводит на чистую воду кликуш и клеветников, но и предлагает собственную убедительную версию причин и обстоятельств трагедии 1941 года.

Сергей Кремлёв

Публицистика / История / Образование и наука
10 гениев, изменивших мир
10 гениев, изменивших мир

Эта книга посвящена людям, не только опередившим время, но и сумевшим своими достижениями в науке или общественной мысли оказать влияние на жизнь и мировоззрение целых поколений. Невозможно рассказать обо всех тех, благодаря кому радикально изменился мир (или наше представление о нем), речь пойдет о десяти гениальных ученых и философах, заставивших цивилизацию развиваться по новому, порой неожиданному пути. Их имена – Декарт, Дарвин, Маркс, Ницше, Фрейд, Циолковский, Морган, Склодовская-Кюри, Винер, Ферми. Их объединяли безграничная преданность своему делу, нестандартный взгляд на вещи, огромная трудоспособность. О том, как сложилась жизнь этих удивительных людей, как формировались их идеи, вы узнаете из книги, которую держите в руках, и наверняка согласитесь с утверждением Вольтера: «Почти никогда не делалось ничего великого в мире без участия гениев».

Александр Владимирович Фомин , Александр Фомин , Елена Алексеевна Кочемировская , Елена Кочемировская

Биографии и Мемуары / История / Образование и наука / Документальное