Тот факт, что все эти, звучащие столь похоже, названия так или иначе относятся к одному и тому же острову, то есть Кубе, свидетельствует о некоем фонетическом переносе значения, вероятнее всего — посредством семитского корня «атл». Если это предположение верно, то это означает, что эти названия приобрели индивидуальную фонетическую и смысловую законченность лишь после того, как проникли в различные языки и были усвоены ими.
По пути на Кубу (главной целью моей поездки, естественно, было посещение острова Молодости) я хотел воспользоваться возможностью проверить на месте — не восходят ли хотя бы некоторые детали платоновской истории об Атлантиде конкретно к этому острову. Впрочем, я уже знал, что в этом отношении у меня были серьезные соперники, ибо незадолго до моей поездки на Кубу я узнал, что один ученый с мировым именем высказал такие же предположения относительно о. Испаньола. Я сразу же ощутил на своих плечах тяжесть подобной конкуренции. Я прекрасно понимал, что Испаньола
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
ИСПАНЬОЛА ИЛИ КУБА
В одном весьма примечательном докладе, адресованном в 1885 г. членам Королевского исторического общества в Великобритании, американский историк Хайд Кларк высказал предположение, что «главным центром», или островом, империи атлантов была Испаньола. В тот момент, когда он сделал это заявление, он, вероятно, и сам еще не сознавал всю его важность. Сегодня же мы совершенно уверены в том, что тремя островами «большой протяженности», которые древнеримский историк Марцелл именует уцелевшими обломками платоновской Атлантиды, являются три крупнейших острова Большого Антильского архипелага. Более того, жители центрального острова, посвященного Посейдону (который был богом-покровителем Атлантиды) и отождествленного Джеффри Эшем с Испаньолой, сохранили память о катастрофе и наводнении, в результате которых огромные пространства суши ушли под воду.
Помня об этом, я могу понять, почему на поиски доказательств версии о том, что остатком погибшей Атлантиды является именно Испаньола, была истрачена уйма денег. Это ставило Кубу в невыгодное положение еще до того, как заявил о себе мой оппонент — приверженец Испаньолы. И тем не менее я чувствовал, что располагаю неопровержимым аргументом. Американский географ Уильям X. Бэбкок давно предположил, что Антилия — это Куба. А так как Антилия — не что иное, как средневековый вариант названия Атлантида и оба эти слова происходят от корня одного и того же семитского слова, я понимал, что именно Кубу, а не Испаньолу, следует считать островом, имеющим первостепенный научный интерес.
Я помнил также и о том, что Антилия была легендарным Островом Семи Городов и что эхо этой традиции нашло отклик в легендах народов Центральной Америки, посвященных их мифической прародине, где находились Семь Пещер. Это место я также уверенно отождествлял с Кубой. Более того, столица атлантов, согласно преданию, состояла из семи частей, сходящихся к некоей центральной пещере, которая находилась в недрах «горы», окруженной водой. Это также представляет собой несомненный отзвук седмиричной символики, нашедшей свое отражение в креационистских мифах народов Центральной Америки.
Успев к этому времени основательно изучить геологию, географию, историю и топографию Больших Антильских островов, я чувствовал, что смогу опровергнуть любые аргументы в пользу версии «Испаньола — Атлантида». Однако, несмотря на всю уверенность в своих силах, во мне проснулось некое чувство, заставлявшее меня не торопиться с выводами. В самом деле, это ведь весьма рискованное занятие — пытаться провести прямые параллели между платоновским описанием Атлантиды в «Критии» и реальными островами в Атлантике. Множество исследователей уже пытались делать это, и все их попытки открыть Атлантиду неизменно заканчивались неудачей, ибо они принимали за чистую монету нарочито подробное описание столицы Атлантиды, приводимое Платоном. Кроме того, всегда сохранялся шанс, что либо я, либо мой оппонент-соперник выдвинет аргументы, не находящие подтверждения ни с географической, ни с исторической точки зрения и способные лишь еще больше запутать дело.